100:00:00,116 --> 00:00:02,000Previously on

100:00:00,116 --> 00:00:02,000Previ

1
00:00:00,116 --> 00:00:02,000
Previously on "Once Upon a Time"...

2
00:00:02,229 --> 00:00:04,014
- Who's there?!
- I'm just a voice in your head.

3
00:00:04,862 --> 00:00:06,419
Think of me as your guide.

4
00:00:06,454 --> 00:00:08,021
Someone needs to watch me.

5
00:00:08,055 --> 00:00:10,109
You're the only one who
will do what is necessary.

6
00:00:10,423 --> 00:00:12,625
I'm King Arthur of Camelot.
We've come to find you.

7
00:00:12,659 --> 00:00:15,127
Merlin prophesied your
coming here a long time ago.

8
00:00:15,161 --> 00:00:17,429
- We're back.
- I was just walking into Camelot.

9
00:00:17,464 --> 00:00:18,922
- How long were we gone?
- Six weeks.

10
00:00:19,042 --> 00:00:20,366
Our memories are gone.

11
00:00:20,486 --> 00:00:21,952
Why are you doing this?

12
00:00:22,149 --> 00:00:24,504
Because I am the Dark One.

13
00:00:35,347 --> 00:00:37,744
Come on. Someone's got to
see what this new curse does.

14
00:00:38,250 --> 00:00:39,150
Any volunteers?

15
00:00:39,184 --> 00:00:40,860
I don't want to turn into a monkey.

16
00:00:41,215 --> 00:00:42,738
I like remembering who I am.

17
00:00:42,858 --> 00:00:44,694
I'm afraid one of us is
gonna have to dig down deep

18
00:00:44,814 --> 00:00:46,128
and find the courage to see what happens

19
00:00:46,248 --> 00:00:47,524
when we step over that line.

20
00:00:48,029 --> 00:00:49,661
Not it.

21
00:00:49,702 --> 00:00:50,729
Dopey.

22
00:00:51,224 --> 00:00:53,323
I'll take your silence
as bravery. Good for you.

23
00:00:54,404 --> 00:00:55,382
Come on.

24
00:01:03,972 --> 00:01:05,124
Stop!

25
00:01:05,377 --> 00:01:06,316
Sorry, sister.

26
00:01:07,034 --> 00:01:09,772
We can't stay in Storybrooke
as long as Emma's the Dark One.

27
00:01:10,315 --> 00:01:13,046
Snow Queen, Pan, Trio of Terror.

28
00:01:13,166 --> 00:01:14,545
We can handle villains like that.

29
00:01:15,334 --> 00:01:16,320
But Emma?

30
00:01:16,835 --> 00:01:18,058
She was one of us.

31
00:01:18,547 --> 00:01:19,738
She knows how we beat bad guys...

32
00:01:19,858 --> 00:01:21,224
Hell, she beat most of them for us.

33
00:01:22,034 --> 00:01:24,795
So tell me... how do we
stand a chance against her?

34
00:01:24,915 --> 00:01:27,830
If you're dumb enough to
cross the line, be my guest.

35
00:01:28,396 --> 00:01:30,133
Who's gonna save us if we stay... you?

36
00:01:31,669 --> 00:01:33,501
Go on. Do it.

37
00:01:49,720 --> 00:01:51,329
Now, if you'll excuse us.

38
00:02:08,505 --> 00:02:10,306
Oh, no.

39
00:02:10,690 --> 00:02:13,136
- Oh.
- Well, that's new.

40
00:02:24,942 --> 00:02:28,555
_

41
00:02:32,360 --> 00:02:33,297
Wow.

42
00:02:34,162 --> 00:02:35,441
Wow is right.

43
00:02:35,662 --> 00:02:38,701
I am so not dressed for this.

44
00:02:38,944 --> 00:02:42,170
His Royal Highness, King Arthur.

45
00:02:42,951 --> 00:02:45,426
And now allow me to introduce
the loveliest creature

46
00:02:45,460 --> 00:02:50,341
in all of Camelot... my Queen, Guinevere.

47
00:03:04,287 --> 00:03:05,778
Your Majesty.

48
00:03:07,687 --> 00:03:09,304
The pleasure is ours.

49
00:03:09,693 --> 00:03:11,371
We have been awaiting your arrival

50
00:03:11,427 --> 00:03:13,630
from the moment we heard Merlin's prophecy.

51
00:03:13,817 --> 00:03:15,989
Well, we hope you haven't
been waiting too long.

52
00:03:16,217 --> 00:03:17,629
Only a decade or so.

53
00:03:17,749 --> 00:03:19,357
Ah, sorry.

54
00:03:19,673 --> 00:03:21,180
I'll wager it's been worth the wait.

55
00:03:21,456 --> 00:03:23,381
And as a bonus, it's given
us more than enough time

56
00:03:23,416 --> 00:03:25,429
to prepare a ball in your honor tonight.

57
00:03:25,644 --> 00:03:27,519
Oh, see, told you we should come.

58
00:03:27,553 --> 00:03:29,043
Look what we've been missing out on.

59
00:03:29,163 --> 00:03:31,023
I like any party I don't have to cater.

60
00:03:31,317 --> 00:03:32,437
So do we.

61
00:03:33,534 --> 00:03:35,057
Is this really necessary?

62
00:03:35,475 --> 00:03:38,015
You're lucky you're not
locked in Granny's freezer.

63
00:03:38,362 --> 00:03:39,790
Take it off.

64
00:03:40,421 --> 00:03:42,078
or I tell Arthur he just welcomed

65
00:03:42,198 --> 00:03:43,475
the Dark One into his...

66
00:03:43,934 --> 00:03:45,336
What's that, sis?

67
00:03:46,267 --> 00:03:47,356
I can't hear you.

68
00:03:48,706 --> 00:03:52,381
No one here knows who we are,
and it's gonna stay that way.

69
00:03:52,501 --> 00:03:54,533
So you can either behave and pretend

70
00:03:54,653 --> 00:03:55,834
to be my mute handmaiden

71
00:03:55,882 --> 00:03:57,949
or go back to Granny's

72
00:03:58,069 --> 00:04:00,939
where you can rely on
Doc for prenatal care.

73
00:04:03,022 --> 00:04:05,266
We don't have time to
waste on a bloody dance.

74
00:04:06,000 --> 00:04:08,178
I'm not going to go dark in one night.

75
00:04:08,298 --> 00:04:09,850
I'm not willing to take that chance.

76
00:04:10,040 --> 00:04:11,357
Your Majesty...

77
00:04:12,107 --> 00:04:14,087
When are we gonna start
our quest to find Merlin?

78
00:04:14,207 --> 00:04:16,617
Wh... find him? We don't need to find him.

79
00:04:16,737 --> 00:04:18,045
We know exactly where he is.

80
00:04:23,378 --> 00:04:26,443
So, the most powerful
sorcerer in all the realms

81
00:04:26,767 --> 00:04:28,455
is stuck inside a bloody tree?

82
00:04:29,095 --> 00:04:31,256
I said the same exact thing
the first time I stood there.

83
00:04:31,530 --> 00:04:32,944
And you think we can get him out?

84
00:04:33,796 --> 00:04:35,524
Oh, we don't think... we know.

85
00:04:36,664 --> 00:04:38,321
Merlin's prophecies are never wrong.

86
00:04:39,102 --> 00:04:40,901
Why are you so eager to free him?

87
00:04:41,280 --> 00:04:44,096
Our home is being threatened by...

88
00:04:45,508 --> 00:04:46,507
It's called the Dark One.

89
00:04:48,166 --> 00:04:48,931
The Dark One.

90
00:04:50,698 --> 00:04:52,205
Yes, we're well aware of that demon.

91
00:04:52,918 --> 00:04:53,783
That is bad.

92
00:04:54,078 --> 00:04:55,898
Well, I pray Merlin can help.

93
00:04:56,981 --> 00:04:58,716
But, first, we must
free him from his prison.

94
00:04:59,928 --> 00:05:01,966
It is said one of you is the Savior.

95
00:05:04,171 --> 00:05:05,638
So which of you is it?

96
00:05:11,755 --> 00:05:14,857
I... I am the Savior.

97
00:05:19,289 --> 00:05:21,774
I'm the one who's going to
free Merlin from that tree,

98
00:05:21,830 --> 00:05:24,463
and then we can take care of the Dark One.

99
00:05:25,805 --> 00:05:27,035
And all go home.

100
00:05:34,994 --> 00:05:38,094
_

101
00:05:40,109 --> 00:05:41,220
True love's kiss.

102
00:05:41,859 --> 00:05:42,963
I need to know why it didn't work

103
00:05:42,995 --> 00:05:44,478
for you and the Bloody Crocodile.

104
00:05:45,696 --> 00:05:48,273
Why, it did work, the first time.

105
00:05:48,899 --> 00:05:50,684
It awoke the man behind the beast.

106
00:05:51,602 --> 00:05:54,447
But Rumple got scared
of a life without power,

107
00:05:54,567 --> 00:05:58,208
and he chose power over love.

108
00:05:59,196 --> 00:06:02,047
He pulled away from me, and in that moment,

109
00:06:02,859 --> 00:06:05,281
the darkness forever
regained its grip on him.

110
00:06:06,954 --> 00:06:09,897
You know, a curse isn't a curse anymore

111
00:06:10,400 --> 00:06:11,701
when the afflicted wants it.

112
00:06:11,748 --> 00:06:13,215
That won't be a problem with Emma.

113
00:06:14,454 --> 00:06:15,748
Killian, wait.

114
00:06:16,395 --> 00:06:18,507
I know you think you can handle a dark...

115
00:06:18,541 --> 00:06:20,253
I've battled him for
centuries. I'm still here.

116
00:06:20,373 --> 00:06:22,104
But you were trying to kill him.

117
00:06:22,224 --> 00:06:23,509
And now, well...

118
00:06:24,944 --> 00:06:27,871
It's far easier to hate a dark one

119
00:06:27,991 --> 00:06:29,520
than it is to love one.

120
00:06:31,457 --> 00:06:32,862
Be careful.

121
00:06:36,348 --> 00:06:41,414
Emma Swan, Emma Swan, Emma Swan.

122
00:06:41,903 --> 00:06:43,000
Henry.

123
00:06:43,474 --> 00:06:44,310
Mom?

124
00:06:46,372 --> 00:06:48,139
You don't have to be scared of me.

125
00:06:48,486 --> 00:06:49,591
What happened?

126
00:06:50,443 --> 00:06:51,934
Why are you like this now?

127
00:06:51,982 --> 00:06:53,899
It's complicated.

128
00:06:54,625 --> 00:06:55,801
I'm sorry, Mom.

129
00:06:56,493 --> 00:06:58,272
Whatever happened in Camelot,

130
00:06:58,966 --> 00:07:01,065
I'm sorry we failed you.

131
00:07:01,185 --> 00:07:04,315
I know what I said last night,
but, Henry, you didn't fail me.

132
00:07:04,435 --> 00:07:05,901
Everyone else did.

133
00:07:06,346 --> 00:07:08,438
Get away from my son.

134
00:07:10,021 --> 00:07:11,056
What's the matter, Regina?

135
00:07:11,140 --> 00:07:12,517
Are you afraid Henry will learn the truth

136
00:07:12,564 --> 00:07:13,875
about what happened in Camelot?

137
00:07:13,909 --> 00:07:15,996
If the truth is so important to you,

138
00:07:16,679 --> 00:07:18,880
why did you erase our memories?

139
00:07:18,914 --> 00:07:20,229
It's a curse, Regina.

140
00:07:20,349 --> 00:07:23,377
I know, but what I can't figure out is why.

141
00:07:23,913 --> 00:07:24,986
If I wanted you to know,

142
00:07:25,041 --> 00:07:26,469
I wouldn't have erased your memories.

143
00:07:26,589 --> 00:07:29,373
You know we won't stop
until we get them back.

144
00:07:29,665 --> 00:07:30,817
It's not going to happen, Regina,

145
00:07:30,841 --> 00:07:33,342
because I did learn from
you, and I built this curse

146
00:07:33,381 --> 00:07:34,943
without the one thing
you need to break it...

147
00:07:36,311 --> 00:07:37,502
A savior.

148
00:07:38,094 --> 00:07:38,701
Hmm.

149
00:07:39,893 --> 00:07:41,628
Well, we'll find a way. We always have.

150
00:07:41,943 --> 00:07:43,261
Yes, with me.

151
00:07:44,342 --> 00:07:45,770
Now you're on your own.

152
00:07:46,125 --> 00:07:47,498
You can do it, Mom.

153
00:07:47,833 --> 00:07:49,521
Y
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
100:00:00, 116--> 00:00:02, 000Προηγουμένως σχετικά με "Μια φορά κι έναν καιρό"...200:00:02, 229--> 00:00:04, 014-Ποιος είναι εκεί;!-Είμαι ακριβώς μια φωνή στο κεφάλι σας.300:00:04, 862--> 00:00:06, 419Σκεφτείτε εμένα ως ο οδηγός σας.400:00:06, 454--> 00:00:08, 021Κάποιος πρέπει να δουν εμένα.500:00:08, 055--> 00:00:10, 109Είσαι ο μοναδικός πουθα κάνει ό, τι είναι αναγκαίο.600:00:10, 423--> 00:00:12, 625Είμαι Arthur βασιλιάς του Κάμελοτ.Έχουμε έρθει να σας βρουν.700:00:12, 659--> 00:00:15, 127Merlin προφήτευσε σαςέρχονται εδώ και πολύ καιρό εδώ.800:00:15, 161--> 00:00:17, 429-Είμαστε πίσω.-Ήμουν απλά περπατώντας σε Κάμελοτ.900:00:17, 464--> 00:00:18, 922-Πόσο καιρό ήταν έχουμε πάει;-Έξι εβδομάδες.1000:00:19, 042--> 00:00:20, 366Μας αναμνήσεις έχουν φύγει.1100:00:20, 486--> 00:00:21, 952Γιατί το κάνεις αυτό;1200:00:22, 149--> 00:00:24, 504Επειδή είμαι το ένα σκοτεινό.1300:00:35, 347--> 00:00:37, 744Έλα. Κάποιος είναι πήρε ναΔείτε τι κάνει αυτό το νέο κατάρα.1400:00:38, 250--> 00:00:39, 150Οι εθελοντές;1500:00:39, 184--> 00:00:40, 860Δεν θέλω να την μετατρέψει σε μια μαϊμού.1600:00:41, 215--> 00:00:42, 738Μου αρέσει να θυμόμαστε ποιος είμαι.1700:00:42, 858--> 00:00:44, 694Δυστυχώς ένας από εμάς είναιθα πρέπει να σκάψει κάτω από βαθιά1800:00:44, 814--> 00:00:46, 128και βρω το θάρρος να δούμε τι θα συμβεί1900:00:46, 248--> 00:00:47, 524όταν πατάμε πάνω από αυτή τη γραμμή.2000:00:48, 029--> 00:00:49, 661 Δεν είναι αυτό.2100:00:49, 702--> 00:00:50, 729Ηλίθιος.2200:00:51, 224--> 00:00:53, 323Θα πάρω τη σιωπή σαςως ανδρεία. Καλό για σένα.2300:00:54, 404--> 00:00:55, 382Έλα.2400:01:03, 972--> 00:01:05, 124Σταμάτα!2500:01:05, 377--> 00:01:06, 316Λυπούμαστε, αδελφή.2600:01:07, 034--> 00:01:09, 772Δεν μπορούμε να μένουμε σε Storybrookeόσο διάστημα Emma του το σκοτεινό-One.2700:01:10, 315--> 00:01:13, 046Βασίλισσα του χιονιού, τηγάνι, τρίο του τρόμου.2800:01:13, 166--> 00:01:14, 545Μπορούμε να χειριστούμε κακοποιούς όπως αυτό.2900:01:15, 334--> 00:01:16, 320Αλλά Emma;3000:01:16, 835--> 00:01:18, 058Ήταν ένας από εμάς.3100:01:18, 547--> 00:01:19, 738Ξέρει πώς θα νικήσει κακούς...3200:01:19, 858--> 00:01:21, 224Κόλαση, κτύπησε τα περισσότερα από αυτά για εμάς.3300:01:22, 034--> 00:01:24, 795Πες φθονούν πώς μπορούμε νασταθεί μια ευκαιρία ενάντια της;3400:01:24, 915--> 00:01:27, 830Αν είστε αρκετά ηλίθιος για ναδιασχίζουν τη γραμμή, είναι πελάτες μου.3500:01:28, 396--> 00:01:30, 133Ποιος θα μας σώσει, αν μένουμε...;3600:01:31, 669--> 00:01:33, 501Συνέχισε. Κάντο.3700:01:49, 720--> 00:01:51, 329Τώρα, αν θα μας συγχωρήσετε.3800:02:08, 505--> 00:02:10, 306Ω, δεν.3900:02:10, 690--> 00:02:13, 136-Ω.-Καλά, που είναι νέα.4000:02:24, 942--> 00:02:28, 555_4100:02:32, 360--> 00:02:33, 297Πω πω.4200:02:34, 162--> 00:02:35, 441Πω πω είναι σωστό.4300:02:35, 662--> 00:02:38, 701Είμαι τόσο δεν ντυμένοι για αυτό.4400:02:38, 944--> 00:02:42, 170Η ΑΥΤΟΥ ΒΑΣIΛIΚΗ ΥΨΗΛΟΤΗΣ, King Arthur.4500:02:42, 951--> 00:02:45, 426Και τώρα, επιτρέψτε μου να εισαγάγειη ομορφότερη πλάσμα4600:02:45, 460--> 00:02:50, 341σε όλες του Κάμελοτ... μου βασίλισσα, Γκουίνεβιρ.4700:03:04, 287--> 00:03:05, 778Μεγαλειότατε.4800:03:07, 687--> 00:03:09, 304Η χαρά είναι δική μας.4900:03:09, 693--> 00:03:11, 371Εμείς, αναμένουν την άφιξή σας5000:03:11, 427--> 00:03:13, 630από τη στιγμή που έχουμε ακούσει για Merlin είναι προφητεία.5100:03:13, 817--> 00:03:15, 989Καλά, ελπίζουμε να έχετεπεριμένουν πάρα πολύ καιρό.5200:03:16, 217--> 00:03:17, 629Μόνο μια δεκαετία ή έτσι.5300:03:17, 749--> 00:03:19, 357Αχ, συγγνώμη.5400:03:19, 673--> 00:03:21, 180Θα στοίχημα άξιζε η αναμονή.5500:03:21, 456--> 00:03:23, 381Και ως μπόνους, δίνεταιμας περισσότερο από αρκετό χρόνο5600:03:23, 416--> 00:03:25, 429να προετοιμάσει μια μπάλα προς τιμήν σας απόψε.5700:03:25, 644--> 00:03:27, 519Ω, δείτε, σας πρέπει να ερχόμαστε είπε.5800:03:27, 553--> 00:03:29, 043Κοιτάξτε τι έχουμε ήδη λείπει έξω σε.5900:03:29, 163--> 00:03:31, 023Μου αρέσει το κάθε μέρος που δεν πρέπει να ληφθεί μέριμνα.6000:03:31, 317--> 00:03:32, 437Το υποστηρίζουμε.6100:03:33, 534--> 00:03:35, 057Αυτό είναι πραγματικά απαραίτητο;6200:03:35, 475--> 00:03:38, 015Είστε τυχεροί που δεν είστεκλειδωμένη σε καταψύκτη της γιαγιάς.6300:03:38, 362--> 00:03:39, 790Απογείωση.6400:03:40, 421--> 00:03:42, 078ή μπορώ να πω Arthur καλωσόρισε ακριβώς6500:03:42, 198--> 00:03:43, 475το σκοτεινό One στη δική...6600:03:43, 934--> 00:03:45, 336Τι είναι αυτό, sis;6700:03:46, 267--> 00:03:47, 356Δεν μπορώ να σας ακούσω.6800:03:48, 706--> 00:03:52, 381Κανείς εδώ δεν ξέρει ποιοι είμαστε,και πρόκειται να παραμείνει έτσι.6900:03:52, 501--> 00:03:54, 533Έτσι, μπορείτε είτε να συμπεριφέρονται και να υποκρινόμαστε7000:03:54, 653--> 00:03:55, 834να μου σίγαση υπηρέτρια7100:03:55, 882--> 00:03:57, 949ή να επιστρέψετε με της γιαγιάς7200:03:58, 069--> 00:04:00, 939όπου μπορείτε να επικαλεστείDoc για προγεννητική φροντίδα.7300:04:03, 022--> 00:04:05, 266Δεν έχουμε χρόνο ναχάνουμε για μια αιματηρή χορού.7400:04:06, 000--> 00:04:08, 178Δεν πρόκειται να πάει σκοτεινή σε μια νύχτα.7500:04:08, 298--> 00:04:09, 850Δεν είμαι διατεθειμένος να πάει χαµένη.7600:04:10, 040--> 00:04:11, 357Το μεγαλείο σου...7700:04:12, 107--> 00:04:14, 087Πότε πρόκειται να αρχίσειη προσπάθειά μας να βρείτε Merlin;7800:04:14, 207--> 00:04:16, 617WH... τον βρει; Δεν χρειαζόμαστε να τον βρει.7900:04:16, 737--> 00:04:18, 045Γνωρίζουμε ακριβώς πού είναι.8000:04:23, 378--> 00:04:26, 443Έτσι, το πιο ισχυρόμάγος στο όλες τις σφαίρες8100:04:26, 767--> 00:04:28, 455έχει κολλήσει μέσα σε ένα αιματηρό δέντρο;8200:04:29, 095--> 00:04:31, 256Είπα ακριβώς το ίδιο πράγμαη πρώτη φορά που στεκόμουν εκεί.8300:04:31, 530--> 00:04:32, 944Και νομίζετε ότι μπορεί να τον βγάλει;8400:04:33, 796--> 00:04:35, 524Ω, δεν σκεφτόμαστε... γνωρίζουμε.8500:04:36, 664--> 00:04:38, 321Merlin's prophecies are never wrong.8600:04:39,102 --> 00:04:40,901Why are you so eager to free him?8700:04:41,280 --> 00:04:44,096Our home is being threatened by...8800:04:45,508 --> 00:04:46,507It's called the Dark One.8900:04:48,166 --> 00:04:48,931The Dark One.9000:04:50,698 --> 00:04:52,205Yes, we're well aware of that demon.9100:04:52,918 --> 00:04:53,783That is bad.9200:04:54,078 --> 00:04:55,898Well, I pray Merlin can help.9300:04:56,981 --> 00:04:58,716But, first, we mustfree him from his prison.9400:04:59,928 --> 00:05:01,966It is said one of you is the Savior.9500:05:04,171 --> 00:05:05,638So which of you is it?9600:05:11,755 --> 00:05:14,857I... I am the Savior.9700:05:19,289 --> 00:05:21,774I'm the one who's going tofree Merlin from that tree,9800:05:21,830 --> 00:05:24,463and then we can take care of the Dark One.9900:05:25,805 --> 00:05:27,035And all go home.10000:05:34,994 --> 00:05:38,094_10100:05:40,109 --> 00:05:41,220True love's kiss.10200:05:41,859 --> 00:05:42,963I need to know why it didn't work10300:05:42,995 --> 00:05:44,478for you and the Bloody Crocodile.10400:05:45,696 --> 00:05:48,273Why, it did work, the first time.10500:05:48,899 --> 00:05:50,684It awoke the man behind the beast.10600:05:51,602 --> 00:05:54,447But Rumple got scaredof a life without power,10700:05:54, 567--> 00:05:58, 208και επέλεξε την εξουσία πάνω από την αγάπη.10800:05:59, 196--> 00:06:02, 047Τράβηξε μακριά από μένα, και σε εκείνη την στιγμή,10900:06:02, 859--> 00:06:05, 281το σκοτάδι για πάνταανέκτησε την πρόσφυση του για αυτόν.11000:06:06, 954--> 00:06:09, 897Ξέρετε, μια κατάρα δεν είναι κατάρα πια11100:06:10, 400--> 00:06:11, 701όταν τους πονεμένους θέλει.11200:06:11, 748--> 00:06:13, 215Που δεν θα είναι ένα πρόβλημα με την Emma.11300:06:14, 454--> 00:06:15, 748Killian, περιμένετε.11400:06:16, 395--> 00:06:18, 507I ξέρετε ότι μπορείτε να χειριστείτε ένα σκοτεινό...11500:06:18, 541--> 00:06:20, 253Εγώ έχω μαχόταν τον γιααιώνες. Είμαι ακόμα εδώ.11600:06:20, 373--> 00:06:22, 104Αλλά να προσπαθεί να τον σκοτώσει.11700:06:22, 224--> 00:06:23, 509Και τώρα, καλά...11800:06:24, 944--> 00:06:27, 871Είναι πολύ ευκολότερο να μισούν μια σκοτεινή ένα11900:06:27, 991--> 00:06:29, 520από ό, τι είναι να αγαπήσει κάποιος.12000:06:31, 457--> 00:06:32, 862Πρόσεχε.12100:06:36, 348--> 00:06:41, 414Emma Swan, Emma Swan, Emma Swan.12200:06:41, 903--> 00:06:43, 000Henry.12300:06:43, 474--> 00:06:44, 310Μαμά;12400:06:46, 372--> 00:06:48, 139Δεν έχετε να φοβάστε μου.12500:06:48, 486--> 00:06:49, 591Τι έγινε?12600:06:50, 443--> 00:06:51, 934Γιατί είσαι σαν αυτό τώρα;12700:06:51, 982--> 00:06:53, 899Είναι περίπλοκο.12800:06:54, 625--> 00:06:55, 801Λυπάμαι, μαμά.12900:06:56, 493--> 00:06:58, 272Ό, τι συνέβη στο Κάμελοτ,13000:06:58, 966--> 00:07:01, 065Λυπάμαι που σας αποτύχαμε.13100:07:01, 185--> 00:07:04, 315Γνωρίζω τι είπα χθες το βράδυ,αλλά, Henry, δεν παρέλειψε μου.13200:07:04, 435--> 00:07:05, 901Έκαναν όλοι οι άλλοι.13300:07:06, 346--> 00:07:08, 438Να ξεφύγουμε από το γιο μου.53°00:07:10, 021--> 00:07:11, 056Ποιο είναι το θέμα, Regina;13500:07:11, 140--> 00:07:12, 517Είστε φοβισμένοι Henry θα μάθετε την αλήθεια13600:07:12, 564--> 00:07:13, 875για το τι συνέβη στο Κάμελοτ;13700:07:13, 909--> 00:07:15, 996Αν η αλήθεια είναι τόσο σημαντικό για εσάς,13800:07:16, 679--> 00:07:18, 880γιατί μπορείτε να διαγράψετε τη μνήμη μας;13900:07:18, 914--> 00:07:20, 229Είναι μια κατάρα, Regina.14000:07:20, 349--> 00:07:23, 377Ξέρω, αλλά τι δεν μπορώ να καταλάβω είναι γιατί.14100:07:23, 913--> 00:07:24, 986Αν ήθελα να ξέρεις,14200:07:25, 041--> 00:07:26, 469Δεν θα έχουμε σβήσει τις αναμνήσεις σας.14300:07:26, 589--> 00:07:29, 373Ξέρετε ότι δεν θα σταματήσουμεμέχρι να τους πάρει πίσω.54°00:07:29, 665--> 00:07:30, 817Δεν πρόκειται να συμβεί, Regina,14500:07:30, 841--> 00:07:33, 342επειδή είχα μάθει απόσας, και εγώ έχτισε αυτό κατάρα14600:07:33, 381--> 00:07:34, 943χωρίς το ένα πράγμαθα πρέπει να το σπάσω...14700:07:36, 311--> 00:07:37, 502Ένα Σωτήρα.14800:07:38, 094--> 00:07:38, 701Χμμ.14900:07:39, 893--> 00:07:41, 628Καλά, θα βρούμε έναν τρόπο. Έχουμε πάντα.15000:07:41, 943--> 00:07:43, 261Ναι, μαζί μου.15100:07:44, 342--> 00:07:45, 770Τώρα είστε μόνοι σας.15200:07:46, 125--> 00:07:47, 498Μπορείτε να το κάνετε, μαμά.15300:07:47, 833--> 00:07:49, 521Y
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00: 00: 00.116 -> 00: 00: 02.000
Προηγουμένως στο "Κάποτε" ... 2 00: 00: 02.229 -> 00: 00: 04.014 - Ποιος είναι εκεί ?! - είμαι απλώς ένας φωνή στο κεφάλι σας. 3 00: 00: 04.862 -> 00: 00: 06.419 σκέφτονται για μένα ως οδηγό. 4 00: 00: 06.454 -> 00: 00: 08.021. Κάποιος πρέπει να με παρακολουθούν 5 00:00 : 08.055 -> 00: 00: 10,109 Είσαι ο μόνος που θα κάνει ό, τι είναι αναγκαίο. 6 00: 00: 10,423 -> 00: 00: 12,625. Είμαι ο Βασιλιάς Αρθούρος του Κάμελοτ Έχουμε έρθει για να μπορείτε να βρείτε. 7 00: 00: 12,659 -> 00: 00: 15,127 Μέρλιν προφήτευσε σας έρχονται εδώ και πολύ καιρό. 8 00: 00: 15,161 -> 00: 00: δεκαεπτά χιλιάδες τετρακόσια είκοσι εννέα. - Είμαστε πίσω - Ήμουν απλά περπατώντας στο Κάμελοτ. 9 00: 00: 17.464 -> 00: 00: 18.922 - Πόσο καιρό ήμασταν πάει; - Έξι εβδομάδες. 10 00: 00: 19,042 -> 00: 00: 20,366. Οι μνήμες μας πάει 11 00: 00: 20,486 -> 00: 00: 21,952 Γιατί το κάνεις αυτό; 12 00: 00: 22,149 -> 00: 00: 24,504 Επειδή είμαι το σκοτεινό. 13 00: 00: 35,347 -> 00 : 00: 37,744 Έλα. Κάποιος πήρε για να δείτε τι κάνει αυτή η νέα κατάρα. 14 00: 00: 38,250 -> 00: 00: 39,150 Κάθε εθελοντές; 15 00: 00: 39184 -> 00: 00: 40.860 Δεν θέλω να μετατραπεί σε ένα . μαϊμού 16 00: 00: 41,215 -> 00: 00: 42,738 Μου αρέσει να θυμόμαστε ποιος είμαι. 17 00: 00: 42.858 -> 00: 00: 44,694 Φοβάμαι ένας από εμάς είναι gonna έχει να σκάψει κάτω βαθιά 18 00: 00: 44,814 -> 00: 00: 46,128 και να βρούμε το θάρρος να δούμε τι θα συμβεί 19 00: 00: 46,248 -> 00: 00: 47,524. όταν πατάμε πάνω από αυτή τη γραμμή 20 00: 00: 48,029 -> 00: 00: 49,661. Δεν είναι 21 00: 00: 49.702 -> 00: 00: 50,729 ηλίθιος. 22 00: 00: 51,224 -> 00: 00: 53,323 Θα πάρω την σιωπή σου ως γενναιότητα. . Οφέλη για εσένα 23 00: 00: 54,404 -> 00: 00: 55,382 Έλα. 24 00: 01: 03.972 -> 00: 01: 05.124 Σταματήστε! 25 00: 01: 05.377 -> 00:01: 06.316 Συγνώμη, αδερφή. 26 00: 01: 07.034 -> 00: 01: 09.772 Δεν μπορούμε να μείνουμε σε Storybrooke όσο της Emma the Dark One. 27 00: 01: 10,315 -> 00: 01: 13,046 Η Βασίλισσα του Χιονιού , Pan, Τρίο του τρόμου. 28 00: 01: 13,166 -> 00: 01: 14,545 Μπορούμε να χειριστεί κακοποιούς έτσι. 29 00: 01: 15,334 -> 00: 01: 16.320 Αλλά Έμμα; 30 00:01: 16.835 -> 00: 01: 18,058 Ήταν ένας από εμάς. 31 00: 01: 18,547 -> 00: 01: 19,738 χιλιάδων Ξέρει πώς να νικήσει τους κακούς ... 32 00: 01: 19,858 -> 00: 01: 21.224 Κόλαση, κτύπησε τα περισσότερα από αυτά για μας. 33 00: 01: 22,034 -> 00: 01: 24,795 Λοιπόν πες μου ... πώς θα σταθεί μια πιθανότητα ενάντια της; 34 00: 01: 24,915 - > 00: 01: 27830 Εάν είστε αρκετά χαζός για να διασχίσουν τη γραμμή, είναι καλεσμένος μου. 35 00: 01: 28,396 -> 00: 01: 30,133; Ποιος θα μας σώσει αν μείνουμε ... σας 36 00: 01: 31669 -> 00: 01: 33,501 Πήγαινε. Κάν 'το. 37 00: 01: 49,720 -> 00: 01: 51,329 Τώρα, αν θα μας συγχωρήσετε. 38 00: 02: 08.505 -> 00: 02: 10,306. Ω, όχι 39 00: 02: 10,690 -> 00: 02: 13,136 - Ω. - Λοιπόν, αυτό είναι νέο. 40 00: 02: 24,942 -> 00: 02: 28,555 _ 41 00: 02: 32,360 -> 00: 02: 33.297. Πω πω 42 00 : 02: 34,162 -> 00: 02: 35,441 Πω πω είναι σωστό. 43 00: 02: 35,662 -> 00: 02: 38701 είμαι έτσι δεν είναι ντυμένος για αυτό. 44 00: 02: 38944 -> 00:02 : 42170 Αυτού Βασιλικής Υψηλότητας, ο Βασιλιάς Αρθούρος. 45 00: 02: 42,951 -> 00: 02: 45,426 Και τώρα επιτρέψτε μου να εισαγάγει την ομορφότερη πλάσμα 46 00: 02: 45,460 -> 00: 02: 50,341 σε όλες του Κάμελοτ . ... Βασίλισσα μου, Γκουίνεβιρ 47 00: 03: 04.287 -> 00: 03: 05.778 Μεγαλειότατε. 48 00: 03: 07.687 -> 00: 03: 09.304 Η ευχαρίστηση είναι δική μας. 49 00: 03: 09.693 -> 00: 03: 11,371 Έχουμε περιμένουν την άφιξή σας 50 00: 03: 11,427 -> 00: 03: 13,630 από τη στιγμή που έχουμε ακούσει την προφητεία του Μέρλιν. 51 00: 03: 13,817 -> 00: 03: 15,989 Λοιπόν, ελπίζουμε ότι δεν έχετε περιμένει πάρα πολύ καιρό. 52 00: 03: 16,217 -> 00: 03: 17629 Μόνο μια δεκαετία ή έτσι. 53 00: 03: 17,749 χιλιάδων -> 00: 03: 19,357 Αχ, συγγνώμη . 54 00: 03: 19,673 -> 00: 03: 21,180 Θα ποντάρετε πραγματικά άξιζε η αναμονή. 55 00: 03: 21,456 -> 00: 03: 23,381 Και ως μπόνους, είναι δεδομένη μαζί μας περισσότερο από αρκετό ώρα 56 00: 03: 23,416 -> 00: 03: 25,429 για να προετοιμάσει μια μπάλα προς τιμήν σας απόψε. 57 00: 03: 25,644 -> 00: 03: 27,519 χιλιάδων Α, κοίτα, σου είπε ότι πρέπει να έρθει. 58 00 : 03: 27,553 -> 00: 03: 29,043 Κοίτα αυτό που έχουμε λείπει σε. 59 00: 03: 29,163 -> 00: 31.023: 03 Μου αρέσει κανένα κόμμα δεν έχω να ανταποκριθούν. 60 00 : 03: 31 317 -> 00: 03: 32437 Έτσι κάνουμε. 61 00: 03: 33,534 -> 00: 03: 35,057 Είναι αυτό πραγματικά απαραίτητο; 62 00: 03: 35.475 -> 00: 03: 38,015 Μπορείτε «είσαι τυχερός που δεν είστε κλειδωμένη σε καταψύκτη της γιαγιάς. 63 00: 03: 38,362 -> 00: 03: 39,790 Πάρτε μακριά. 64 00: 03: 40,421 -> 00: 03: 42,078 ή θα πω απλά Arthur εξέφρασε την ικανοποίησή 65 00: 03: 42,198 -> 00: 03: 43.475 το σκοτεινό μέσα του ... 66 00: 03: 43,934 -> 00: 03: 45,336 Τι είναι αυτό, το SIS; 67 00: 03: 46,267 - > 00: 03: 47.356 Δεν μπορώ να σας ακούσω. 68 00: 03: 48,706 -> 00: 03: 52,381 Κανείς εδώ δεν ξέρει ποιοι είμαστε, και αυτό είναι gonna να παραμείνει έτσι. 69 00: 03: 52,501 - > 00: 03: 54,533 Έτσι, μπορείτε είτε να συμπεριφέρονται και να υποκρινόμαστε 70 00: 03: 54,653 -> 00: 03: 55,834 να είναι βουβή δούλη μου 71 00: 03: 55,882 -> 00: 03: 57,949 ή να πάτε πίσω στο γιαγιάς 72 00: 03: 58,069 -> 00: 04: 00.939 όπου μπορείτε να βασιστείτε Doc για προγεννητική φροντίδα. 73 00: 04: 03.022 -> 00: 04: 05.266 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο σε μια αιματηρή . χορός 74 00: 04: 06.000 -> 00: 04: 08.178 Είμαι δεν πρόκειται να πάει σκοτάδι μέσα σε μια νύχτα. 75 00: 04: 08.298 -> 00: 04: 09.850 Δεν είμαι πρόθυμος να αναλάβει η . πιθανότητα 76 00: 04: 10,040 -> 00: 04: 11,357 Μεγαλειότατε ... 77 00: 04: 12,107 -> 00: 14.087: 04 Πότε επιτέλους θα αρχίσουν προσπάθειά μας να βρούμε Μέρλιν; 78 00:04 : 14.207 -> 00: 04: 16.617 Wh ... να τον βρω; Δεν χρειάζεται να τον βρω. 79 00: 04: 16,737 -> 00: 04: 18,045 Ξέρουμε ακριβώς πού είναι. 80 00: 04: 23,378 -> 00: 04: 26,443 Έτσι, το πιο ισχυρό μάγο σε όλες τις σφαίρες 81 00: 04: 26,767 -> 00: 04: 28.455 έχει κολλήσει μέσα σε ένα αιματηρό δέντρο; 82 00: 04: 29,095 -> 00: 04: 31,256 Είπα ακριβώς το ίδιο πράγμα η πρώτη φορά που στάθηκα . υπάρχει 83 00: 04: 31,530 -> 00: 04: 32,944 Και νομίζετε ότι μπορούμε να τον πάρει; 84 00: 04: 33,796 -> 00: 04: 35,524 Ω, δεν νομίζουμε ότι είμαστε ... ξέρω. 85 00: 04: 36,664 -> 00: 04: 38,321 προφητείες του Μέρλιν δεν είναι ποτέ λάθος. 86 00: 04: 39,102 -> 00: 04: 40,901 Γιατί είστε τόσο πρόθυμοι να τον απελευθερώσει 87 00:04: 41.280 -> 00: 04: 44,096 Το σπίτι μας απειλείται από ... 88 00: 04: 45,508 -> 00: 04: 46.507 Αυτό λέγεται το σκοτεινό. 89 00: 04: 48,166 -> 00:04 : 48931 The Dark One. 90 00: 04: 50,698 -> 00: 04: 52,205 Ναι, είμαστε πολύ καλά αυτού του δαίμονα. 91 00: 04: 52,918 -> 00: 53.783: 04 που είναι κακό. 92 00: 04: 54.078 -> 00: 04: 55,898 Λοιπόν, προσεύχομαι Μέρλιν μπορεί να βοηθήσει. 93 00: 04: 56,981 -> 00: 04: 58,716 Αλλά, πρώτα, πρέπει να. τον απελευθερώσει από τη φυλακή του 94 00: 04: 59 928 -> 00: 05: 01.966 Λέγεται ένας από εσάς είναι ο Σωτήρας. 95 00: 05: 04.171 -> 00: 05: 05.638 Έτσι που σας είναι; 96 00: 05: 11,755 - > 00: 05: 14857 Εγώ ... Εγώ είμαι ο Σωτήρας. 97 00: 05: 19,289 -> 00: 05: 21.774 Είμαι αυτός που πρόκειται να απελευθερωθούν Μέρλιν από το δέντρο, 98 00: 05: 21,830 - -> 00: 05: 24,463 και μετά μπορούμε να αναλάβει τη φροντίδα του σκοτεινό. 99 00: 05: 25,805 -> 00: 05: 27,035 Και όλα πάνε σπίτι. 100 00: 05: 34,994 -> 00:05: 38094 _ 101 00: 05: 40,109 -> 00: 05: 41,220 φιλί αληθινή αγάπη του. 102 00: 05: 41.859 -> 00: 05: 42,963 Πρέπει να ξέρω γιατί δεν λειτούργησε 103 00: 05: 42,995 -> 00: 05: 44,478 για εσάς και την αιματηρή Crocodile. 104 00: 05: 45,696 -> 00: 05: 48,273 Γιατί, έκανε την εργασία, την πρώτη φορά. 105 00: 05: 48899 -> 00: 05: 50,684 Είναι ξύπνησε ο άνθρωπος πίσω από το θηρίο. 106 00: 05: 51,602 -> 00: 05: 54,447 Αλλά βαρελιών φοβήθηκε για μια ζωή χωρίς εξουσία, 107 00: 05: 54,567 -> 00: 05: 58,208 και επέλεξε εξουσία πάνω από την αγάπη. 108 00: 05: 59,196 -> 00: 06: 02.047 Αυτός τράβηξε μακριά από μένα, και εκείνη τη στιγμή, 109 00: 06: 02.859 -> 00: 06: 05.281 το σκοτάδι για πάντα ανέκτησε της πρόσφυση σε αυτόν. 110 00: 06: 06.954 -> 00: 06: 09.897 Ξέρετε, κατάρα δεν είναι κατάρα πια 111 00: 06: 10,400 -> 00: 06: 11,701 όταν ο ταλαιπωρημένος θέλει. 112 00: 06: 11,748 -> 00: 06: 13,215 Αυτό δεν θα είναι ένα πρόβλημα με την Emma. 113 00: 06: 14,454 -> 00: 06: 15,748 Killian, περιμένετε. 114 00: 06: 16.395 -> 00: 06: 18.507 Θα ξέρετε ότι μπορείτε να χειριστείτε ένα σκοτεινό ... 115 00: 06: 18,541 -> 00: 06: 20,253 Τον έχω αγωνίστηκαν για αιώνες. Είμαι ακόμα εδώ. 116 00: 06: 20,373 -> 00: 06: 22,104 Αλλά θα προσπαθούσαν να τον σκοτώσουν. 117 00: 06: 22,224 -> 00: 06: 23,509 Και τώρα, αλλά ... 118 00: 06: 24,944 -> 00: 06: 27,871 Είναι πολύ πιο εύκολο να μισούν μια σκοτεινή 119 00: 06: 27.991 -> 00: 06: 29520. ό, τι είναι να αγαπάμε ο ένας 120 00: 06: 31,457 - > 00: 06: 32.862 Να είστε προσεκτικοί. 121 00: 06: 36348 -> 00: 06: 41,414 Emma Swan, Emma Swan, Emma Swan. 122 00: 06: 41,903 -> 00: 06: 43,000. Henry 123 00 : 06: 43,474 -> 00: 06: 44.310 μαμά; 124 00: 06: 46,372 -> 00: 06: 48.139 Δεν χρειάζεται να φοβάται εμένα. 125 00: 06: 48.486 -> 00: 06: 49.591 Τι συνέβη; 126 00: 06: 50,443 -> 00: 06: 51,934 Γιατί είσαι σαν κι αυτό τώρα; 127 00: 06: 51,982 -> 00: 06: 53899. Είναι περίπλοκη 128 00: 06: 54,625 -> 00: 06: 55.801 Λυπάμαι, μαμά. 129 00: 06: 56.493 -> 00: 06: 58272 Ό, τι συνέβη στο Κάμελοτ, 130 00: 06: 58.966 -> 00: 07: 01.065 Θα ' . Συγγνώμη που σας απέτυχε 131 00: 07: 01.185 -> 00: 07: 04.315 Ξέρω τι είπα χθες το βράδυ, αλλά, Henry, που δεν μου αποτύχει. 132 00: 07: 04.435 -> 00: 07: 05.901. Όλοι οι υπόλοιποι έκαναν 133 00: 07: 06.346 -> 00: 07: 08.438 Ξεφύγετε από το γιο μου. 134 00: 07: 10,021 -> 00: 07: 11,056 Τι είναι το θέμα, Regina 135 00: 07: 11,140 -> 00: 07: 12,517 Φοβάστε Henry θα μάθουν την αλήθεια 136 00: 07: 12,564 -> 00: 07: 13,875 για το τι συνέβη στο Κάμελοτ; 137 00: 07: 13,909 -> 00: 07: 15,996 Αν η αλήθεια είναι τόσο σημαντικό για σένα, 138 00: 07: 16,679 -> 00: 07: 18,880 γιατί θα σβήσει τις αναμνήσεις μας; 139 00: 07: 18914 -> 00: 07: 20,229 Είναι μια κατάρα , Regina. 140 00: 07: 20,349 -> 00: 07: 23,377 Το ξέρω, αλλά αυτό δεν μπορώ να καταλάβω είναι γιατί. 141 00: 07: 23,913 -> 00: 07: 24,986 Αν ήθελες να ξέρετε, 142 00: 07: 25,041 -> 00: 07: 26,469 Δεν θα είχα σβήσει τις αναμνήσεις σας. 143 00: 07: 26,589 -> 00: 07: 29,373 Ξέρεις ότι δεν θα σταματήσει μέχρι να τους πάρει . πίσω 144 00: 07: 29.665 -> 00: 07: 30,817 Δεν πρόκειται να συμβεί, Regina, 145 00: 07: 30,841 -> 00: 07: 33,342 γιατί είχα μάθει από εσάς, και έφτιαξα αυτό το κατάρα 146 00: 07: 33.381 -> 00: 07: 34,943 χωρίς το μοναδικό πράγμα που πρέπει να σπάσει ... 147 00: 07: 36,311 -> 00: 07: 37502 σωτήρα. 148 00: 07: 38,094 - -> 00: 07: 38,701 Χμμ. 149 00: 07: 39,893 -> 00: 07: 41.628 Λοιπόν, θα βρούμε έναν τρόπο. Έχουμε πάντα. 150 00: 07: 41,943 -> 00: 07: 43,261 Ναι, μαζί μου. 151 00: 07: 44,342 -> 00: 07: 45.770. Τώρα είστε μόνοι σας 152 00:07: 46,125 -> 00: 07: 47.498 Μπορείτε να το κάνετε, μαμά. 153 00: 07: 47,833 -> 00: 07: 49,521 Υ 517 Φοβάστε Henry θα μάθουν την αλήθεια 136 00: 07: 12,564 -> 00: 07: 13,875 για το τι συνέβη στο Κάμελοτ; 137 00: 07: 13,909 -> 00: 07: 15,996 Αν η αλήθεια είναι τόσο σημαντικό να σας, 138 00: 07: 16,679 -> 00: 07: 18.880 γιατί θα σβήσει τις αναμνήσεις μας; 139 00: 07: 18914 -> 00: 07: 20,229 Είναι μια κατάρα, Regina. 140 00: 07: 20,349 - -> 00: 07: 23 377 ξέρω, αλλά αυτό που δεν μπορώ να καταλάβω είναι γιατί. 141 00: 07: 23,913 -> 00: 07: 24,986 Αν ήθελα να ξέρεις, 142 00: 07: 25,041 - > 00: 07: 26.469 Δεν θα είχα σβήσει τις αναμνήσεις σας. 143 00: 07: 26,589 -> 00: 07: 29.373 Ξέρετε ότι δεν θα σταματήσει μέχρι να τους πάρει πίσω. 144 00: 07: 29,665 - > 00: 07: 30,817 Δεν πρόκειται να συμβεί, Regina, 145 00: 07: 30,841 -> 00: 07: 33.342 επειδή είχα μάθει από εσάς, και έφτιαξα αυτό το κατάρα 146 00: 07: 33,381 -> 00 : 07: 34,943 χωρίς το μοναδικό πράγμα που πρέπει να σπάσει ... 147 00: 07: 36.311 -> 00: 07: 37,502 Ένας σωτήρας. 148 00: 07: - 38701: 38094> 00: 07 Χμ. 149 00: 07: 39893 -> 00: 07: 41628 Λοιπόν, θα βρούμε έναν τρόπο. Έχουμε πάντα. 150 00: 07: 41,943 -> 00: 07: 43,261 Ναι, μαζί μου. 151 00: 07: 44,342 -> 00: 07: 45.770. Τώρα είστε μόνοι σας 152 00:07: 46,125 -> 00: 07: 47.498 Μπορείτε να το κάνετε, μαμά. 153 00: 07: 47,833 -> 00: 07: 49,521 Υ 517 Φοβάστε Henry θα μάθουν την αλήθεια 136 00: 07: 12,564 -> 00: 07: 13,875 για το τι συνέβη στο Κάμελοτ; 137 00: 07: 13,909 -> 00: 07: 15,996 Αν η αλήθεια είναι τόσο σημαντικό να σας, 138 00: 07: 16,679 -> 00: 07: 18.880 γιατί θα σβήσει τις αναμνήσεις μας; 139 00: 07: 18914 -> 00: 07: 20,229 Είναι μια κατάρα, Regina. 140 00: 07: 20,349 - -> 00: 07: 23 377 ξέρω, αλλά αυτό που δεν μπορώ να καταλάβω είναι γιατί. 141 00: 07: 23,913 -> 00: 07: 24,986 Αν ήθελα να ξέρεις, 142 00: 07: 25,041 - > 00: 07: 26.469 Δεν θα είχα σβήσει τις αναμνήσεις σας. 143 00: 07: 26,589 -> 00: 07: 29.373 Ξέρετε ότι δεν θα σταματήσει μέχρι να τους πάρει πίσω. 144 00: 07: 29,665 - > 00: 07: 30,817 Δεν πρόκειται να συμβεί, Regina, 145 00: 07: 30,841 -> 00: 07: 33.342 επειδή είχα μάθει από εσάς, και έφτιαξα αυτό το κατάρα 146 00: 07: 33,381 -> 00 : 07: 34,943 χωρίς το μοναδικό πράγμα που πρέπει να σπάσει ... 147 00: 07: 36.311 -> 00: 07: 37,502 Ένας σωτήρας. 148 00: 07: - 38701: 38094> 00: 07 Χμ. 149 00: 07: 39893 -> 00: 07: 41628 Λοιπόν, θα βρούμε έναν τρόπο. Έχουμε πάντα. 150 00: 07: 41,943 -> 00: 07: 43,261 Ναι, μαζί μου. 151 00: 07: 44,342 -> 00: 07: 45.770. Τώρα είστε μόνοι σας 152 00:07: 46,125 -> 00: 07: 47.498 Μπορείτε να το κάνετε, μαμά. 153 00: 07: 47,833 -> 00: 07: 49,521 Υ































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
-
> 00:00:02000 00:00:00116 πριν από το "μια φορά κι έναν καιρό"...

2

- - > 00:00:04014 00:00:02229 ποιος;
! - απλά στο μυαλό σου φωνή.



- > 3 00:00:04862 00:00:06419 ότι εγώ είμαι ο οδηγός σας. 00:00:06454


4 - > 00:00:08021
πρέπει να με δει κάποιος.

5
00:00:08055... είσαι το μόνο άτομο 00:00:10109
>
θα κάνει ό, τι είναι απαραίτητο,
.


- > 00:00:12625 00:00:10423 6Είμαι στο ο 'ρθουρ.
για σένα ήρθαμε.



- > 7 00:00:12659 00:00:15127 μέρλιν ήρθε εδώ πριν πολύ καιρό σου
.


- > 8 00:00:15161 00:00:17429
-
μας πίσω. πάω στο κάμελοτ.



- > 9 00:00:17464 00:00:18922 - για πόση ώρα θα έφυγε;
-

10
σε έξι εβδομάδες. 00:00:19042 - - > 00:00:20366
η μνήμη μας εξαφανίστηκαν.



- - > 00:00:21952 00:00:20486 11Γιατί το κάνεις αυτό;



- > 12 00:00:22149 00:00:24504 επειδή είμαι μαύρος.



- - > 00:00:37744 00:00:35347 13.Κάποιος είδε τη νέα αυτή την κατάρα;



00:00:38250. 14 - > 00:00:39150
εθελοντικά;



- > 15 00:00:39184 00:00:40860, δεν θέλω να γίνει μια μαϊμού.



- > 16 00:00:41215 00:00:42738 μου αρέσει να θυμάσαι ποιος είμαι.



- - > 00:00:44694 00:00:42858 17Φοβάμαι πως ένας από εμάς πρέπει να σκάψεις βαθιά




- > 18 00:00:44814 00:00:46128 και θάρρος και θα δούμε τι θα συμβεί στο



- - > 00:00:47524 19 00:00:46248 όταν θα περάσεις αυτή τη γραμμή 20.



- - > 00:00:49661 00:00:48029 21.



- > 00:00: 00:00:49702 50729 βαρετή.



- - > 00:00:53323 22 00:00:51224 θα πάρω τη σιωπή σας
γενναία.Για το καλό σου.



- - > 00:00:55382 00:00:54404 23.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: