LU PURTUNIΤο άνοιγμα μιάς αγκαλιάςsciamu να ccatamu buttuni σημείο καιΥπάρχει παλιά de tre culuriUNU μουUNU σαςτο adda fijia de rrè luΠάρτε το ffacìa pittuleΤους είπε μια damme quidda μου pìjia disse τρειςIUE και p ' calài jiai quattruquidda μου dese «nu πρόσταξε piattu:Δέση τους ένας σκύλος lluCU του ΜΜΚ sona καμπάνεςΔέση τους ένα mùscia llaCU του ΜΜΚ ομαλή και cu του ΜΜΚ llùsciaκαι υπάρχει μια Δέση llu gadduCU του ΜΜΚ ncaddu πόρτα ncadduμου rretu α λα portau ΠΟΡΤΑ και nc» ήταν «na bedda pecura νεκρών.Είναι CU, cu να χτυπήσει stu purtuniCU tu zicchhiti, zicchiti, ziCU tu zicchiti zicchiti zaCU tu zicchhiti, zicchiti, zicchhiti, zicchiti,LERU lariu τοΜορτ mort tradituraΟ piggiasti να μου figghiaΑυτός pigghiast ο καθέναςΈχετε τους τους χωρικούς sciuri pigghiatuκαι mo vidimu δεν μου figghia cchiuΧαρά de μαμάείναι cu CU είναι να χτυπήσει σε stù purtuni.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
