Minnet av de gamla greppen återvänder, sätten att vika fingrarna för a μετάφραση - Minnet av de gamla greppen återvänder, sätten att vika fingrarna för a Ελληνικά πώς να το πω

Minnet av de gamla greppen återvänd

Minnet av de gamla greppen återvänder, sätten att vika fingrarna för att låta handen skifta utan att göra modern illa. Ändå skriker flickan, förstås, för mot smärta av denna sort finnes inget att göra. Hon är inne med högerhanden, låter den glida över barnets hjässa och ner över nacken. Vänstern vid modermunnen för understöd. Hon lägger mer kraft i greppet, en mild men bestämd fösning. Vill barnet inte själv är hoppet ute. Hon låter armen glida än längre in och ber en tyst bön om att flickan inte ska spricka mer än hon måste, glad för moderns skull att hon själv blivit magrare med åren. Barnet stretar emot och hon anar den oföddes tjuriga vilja, tills ett skifte sker, och den lilla kroppen fogar sig. Hon drar ut armen, men låter fingrarna stanna vid modermunnen i väntan på att flickans kropp ska hämta sig och värkarna börja om. Hon lutar sig fram mot moderns ansikte.”Nu måste du ta i. Hör du mig? Barnet står på tröskeln, men det behöver din hjälp. När det onda kommer härnäst måste du trycka ifrån, trycka av all din kraft.”En halvtimme går innan Hedda vänder sig över axeln.”Sätt en pinne mellan hennes tänder och håll i hennes armar.Nu kommer barnet.””Hon är för stark, jag kan inte hålla mot.””Håll henne nere!”Så kommer hon, den förstfödda flickan, i ett enda ögonblick där liv skiljs från död, så flyktigt att en blinkning kunnat göra det om intet. Hullet är fint, flickan fullgången och stor. Heddas rörelser går som av sig själva när hon med ett finger tömmer munnen på slem och lockar fram det första andetaget med en dask på baken. Sedan kommer skriket. Hon ropar Lisa till sig. ”Svep henne och ta henne i famnen.”Hedda anar flickans tvekan.”Sjåpa dig inte. Jag måste ha händerna fria. Det är en till på väg.”Ett gossebarn följer sin syster.Medan modern sover tvättar Hedda henne ren, stänker sin skjorta med hett vatten och viker den till en kudde att lägga mellan benen. Den andra skjortan gör hon till ett varmt omslag att binda om magen. När kitteln svalnat tillräckligt börjar hon tvaga sina egna händer. Hennes kropp värker av ansträngningen. Hon vet att hon inte har tillåtelse att förrätta dop annat än i yttersta nöd, då barnen inte förväntas leva länge nog att föras till kyrka och präst. De nyfödda är friska båda, men vem ska annars sörja för deras själar här i vildmarken? Hon vänder sig åt det håll där hon hör tre sorters andetag.”Lisa, vill du gå till bäcken än en gång och hämta mig en liten skål vatten? Det måste vara rent, alldeles rent. Ge mig de små så länge.”Utan ett ord lyder flickan, och lämnar Hedda Dahl med ett barn på vardera armen. Deras vikt är betryggande. Lisa är snart tillbaka.”Ta dem och håll dem fram, ett och ett, så att jag kan nå. Någon måste stå fadder också, och här finns ingen annan, så har du alltid velat bli gudmor får jag be att gratulera.” ”Jag tror inte på Gud.””Då har du inga invändningar mot att lyssna på lite vidskepelser.” Hon läser orden medan hon kupar sin hand och sköljer vatten över en skrynklig panna.”I faderns, sonens och den helge andens namn.”
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Minnet av de gamla greppen återvänder, sätten att vika fingrarna för att låta handen skifta utan att göra modern illa. Ändå skriker flickan, förstås, för mot smärta av denna sort finnes inget att göra. Hon är inne med högerhanden, låter den glida över barnets hjässa och ner över nacken. Vänstern vid modermunnen för understöd. Hon lägger mer kraft i greppet, en mild men bestämd fösning. Vill barnet inte själv är hoppet ute. Hon låter armen glida än längre in och ber en tyst bön om att flickan inte ska spricka mer än hon måste, glad för moderns skull att hon själv blivit magrare med åren. Barnet stretar emot och hon anar den oföddes tjuriga vilja, tills ett skifte sker, och den lilla kroppen fogar sig. Hon drar ut armen, men låter fingrarna stanna vid modermunnen i väntan på att flickans kropp ska hämta sig och värkarna börja om. Hon lutar sig fram mot moderns ansikte.<br>”Nu måste du ta i. Hör du mig? Barnet står på tröskeln, men det behöver din hjälp. När det onda kommer härnäst måste du trycka ifrån, trycka av all din kraft.”<br>En halvtimme går innan Hedda vänder sig över axeln.<br>”Sätt en pinne mellan hennes tänder och håll i hennes armar.<br>Nu kommer barnet.”<br>”Hon är för stark, jag kan inte hålla mot.”<br>”Håll henne nere!”<br>Så kommer hon, den förstfödda flickan, i ett enda ögonblick där liv skiljs från död, så flyktigt att en blinkning kunnat göra det om intet. Hullet är fint, flickan fullgången och stor. Heddas rörelser går som av sig själva när hon med ett finger tömmer munnen på slem och lockar fram det första andetaget med en dask på baken. Sedan kommer skriket. Hon ropar Lisa till sig. ”Svep henne och ta henne i famnen.”<br>Hedda anar flickans tvekan.<br>”Sjåpa dig inte. Jag måste ha händerna fria. Det är en till på väg.”<br>Ett gossebarn följer sin syster.<br>Medan modern sover tvättar Hedda henne ren, stänker sin skjorta med hett vatten och viker den till en kudde att lägga mellan benen. Den andra skjortan gör hon till ett varmt omslag att binda om magen. När kitteln svalnat tillräckligt börjar hon tvaga sina egna händer. Hennes kropp värker av ansträngningen. Hon vet att hon inte har tillåtelse att förrätta dop annat än i yttersta nöd, då barnen inte förväntas leva länge nog att föras till kyrka och präst. De nyfödda är friska båda, men vem ska annars sörja för deras själar här i vildmarken? Hon vänder sig åt det håll där hon hör tre sorters andetag.<br>«Λίζα, θέλετε να πάτε στο ρυάκι και πάλι και να μου ένα μικρό μπολ με νερό; Θα πρέπει να είναι καθαρό, πολύ καθαρό. Δώσε μου το λίγο. " <br>Χωρίς μια λέξη, λέει η κοπέλα, αφήνοντας Hedda Dahl με ένα παιδί σε κάθε χέρι. Το βάρος τους είναι καθησυχαστικό. Λίζα θα επιστρέψει σύντομα. <br>«Πάρτε τους και τους κρατούν επάνω, ένα προς ένα, έτσι ώστε να μπορώ να φτάσω. Κάποιος πρέπει να σταθεί νονά, πάρα πολύ, και αυτό δεν είναι διαφορετική, έτσι ώστε να έχουν πάντα ήθελε να γίνει νονά θα ήθελα να ρωτήσω άξια συγχαρητηρίων. «» Δεν πιστεύω στο Θεό. « <br>» Τότε δεν έχετε καμία αντίρρηση να ακούσετε κάποια δεισιδαιμονίες. «Διαβάζει λέξεις όπως η ίδια κύπελλα τα χέρια της και το νερό έκπλυσης σε ένα ζαρωμένο μέτωπο. <br>«Ο Πατέρας, ο Υιός και το Άγιο Πνεύμα.»
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η μνήμη των παλιών λαβών επιστρέφει, οι τρόποι να διπλώσετε τα δάχτυλά σας για να αφήσετε το χέρι σας να αλλάξει χωρίς να βλάπτεις τη μητέρα. Ωστόσο, το κορίτσι φωνάζει, φυσικά, επειδή σε αυτό το είδος πόνου δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. Είναι μέσα με το δεξί της χέρι, αφήνοντας το να γλιστρήσει πάνω από το κεφάλι του μωρού και κάτω από το λαιμό της. Αριστερά στο στόμα της μητέρας για υποστήριξη. Βάζει περισσότερη δύναμη στη λαβή της, ένα απαλό αλλά αποφασισμένο στέγνωμα. Αν το παιδί δεν θέλει να είναι ο εαυτός του, η ελπίδα είναι έξω. Αφήνει το χέρι της να γλιστρήσει ακόμη περισσότερο και ζητά μια σιωπηλή προσευχή ότι το κορίτσι δεν πρέπει να σπάσει περισσότερο από ό, τι πρέπει, ευτυχής για το καλό της μητέρας ότι η ίδια έχει γίνει πιο λιτή με τα χρόνια. Τραβάει το χέρι της, αλλά αφήνει τα δάχτυλά της να σταματούν στο στόμα της μητέρας της περιμένοντας το σώμα του κοριτσιού να σηκώσει και οι συσπάσεις ξεκινούν από την αρχή. Γέρνει προς το πρόσωπο της μητέρας της.<br>"Τώρα πρέπει να αγγίξεις, μπορείς να με ακούσεις; Το παιδί είναι στο κατώφλι, αλλά χρειάζεται τη βοήθειά σου. Όταν το κακό έρχεται μετά, πρέπει να τραβήξεις μακριά, να βγάλεις όλη σου τη δύναμη. "<br>Μισή ώρα πάει πριν ο Χέιντα γυρίσει τον ώμο του.<br>"Βάλε ένα ραβδί ανάμεσα στα δόντια της και κράτα τα χέρια της.<br>Τώρα έρχεται το μωρό. "<br>"Είναι πολύ δυνατή, δεν μπορώ να την κρατήσω."<br>"Κράτα την κάτω!"<br>Έτσι, αυτή, η πρωτότοκη κοπέλα, έρχεται σε μια στιγμή όπου η ζωή διαχωρίζεται από το θάνατο, τόσο εφήμερη που ένα βλέφαρο θα μπορούσε να το κάνει αν τίποτα. Το κύτος είναι ωραίο, το κορίτσι είναι τέλειο και μεγάλο. Οι κινήσεις της χέιντα πάνε από μόνες τους όταν αδειάζει το στόμα της σε βλέννα με ένα δάχτυλο και βγάζει την πρώτη ανάσα με μια γρανίτα στον πισινό. Μετά έρχεται η κραυγή. Φωνάζει την Λίζα στον εαυτό της, "Πιάσ ' την και άρπαξέ την στην αγκαλιά της."<br>Η Χέντα φαντάζεται τον δισταγμό της κοπέλας.<br>"Μην το κάνεις. Πρέπει να έχω τα χέρια μου ελεύθερα. Υπάρχει κι άλλο ένα στο δρόμο. "<br>Το παιδί ενός αγοριού ακολουθεί την αδερφή του.<br>Ενώ η μητέρα κοιμάται, η Χέιντα τη πλένει καθαρά, πιτσιλίζει το πουκάμισό της με ζεστό νερό και το αναδιπλώνει σε ένα μαξιλάρι για να μπει ανάμεσα στα πόδια της. Το άλλο μπλουζάκι της κάνει μια ζεστή κάλυψη για να δέσει το στομάχι της. Όταν το καζάνι ψύχεται αρκετά, αρχίζει να κάνει τηλεόραση στα χέρια της. Το σώμα της πονάει από την προσπάθεια. Ξέρει ότι δεν της επιτρέπεται να εκτελεί βαπτίσεις εκτός από τη μέγιστη δυσφορία, καθώς τα παιδιά δεν αναμένεται να ζήσουν αρκετά για να πάνε στην εκκλησία και τον ιερέα. Τα νεογέννητα είναι υγιή και τα δύο, αλλά ποιος άλλος θα προσφέρει τις ψυχές τους εδώ στην ερημιά; Στρίβει προς την κατεύθυνση που ακούει τρία είδη εισπνοών.<br>"Λίζα, θέλεις να πας στο ρυάκι για άλλη μια φορά και να μου φέρεις ένα μπολ με νερό; Πρέπει να είναι καθαρό, απολύτως καθαρό. Δώσε μου τα μικρά για τόσο καιρό. "<br>Χωρίς να μιλήσει, το κορίτσι διαβάζει, αφήνοντας την Χέιντα Νταλ με ένα παιδί σε κάθε χέρι. Το βάρος τους είναι καθησυχαστικό. Η Λίζα θα γυρίσει σύντομα.<br>"Πάρτε τους και κρατήστε τους μπροστά, ένας προς έναν, έτσι μπορώ να φτάσω. Κάποιος πρέπει να σταθεί χορηγός επίσης, και δεν υπάρχει κανείς άλλος εδώ, έτσι πάντα ήθελε να είναι νονά, θα πρέπει να ζητήσω να σας συγχαρώ ". "Δεν πιστεύω στο Θεό."<br>"Τότε δεν έχεις καμία αντίρρηση να ακούσεις κάποια δεισιδαιμονία." Διαβάζει τις λέξεις καθώς γρατζουνίζει το χέρι της και ξεπλένει νερό πάνω από ένα τσαλακωμένο μέτωπο.<br>"Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του καθαγιασμένο πνεύματος."
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η μνήμη των παλαιών συμπλέκτων επιστρέφει, ο τρόπος να διπλώσεις τα δάχτυλά σου ώστε να αφήσεις το χέρι σου να αλλάξει χωρίς να βλάψεις τη μητέρα σου.Ωστόσο, το κορίτσι ουρλιάζει, φυσικά, γιατί δεν υπάρχει τίποτα να γίνει ενάντια στον πόνο αυτού του είδους.Είναι μέσα με το δεξί της χέρι, γλιστρώντας το πάνω από το κεφάλι του μωρού και στο λαιμό της.Αριστερά από το στόμα της μητέρας για υποστήριξη, βάζει περισσότερη δύναμη στη λαβή, μια ήπια αλλά αποφασισμένη ανάγνωση.Αν το παιδί δεν θέλει να είναι μόνο του, η ελπίδα είναι έξω.Σπρώχνει το χέρι της ακόμα πιο μέσα και ζητάει μια σιωπηλή προσευχή ότι το κορίτσι δεν θα σπάσει περισσότερο από ό, τι χρειάζεται, χαρούμενος για το καλό της μητέρας που η ίδια έχει γίνει πιο αδύναμη όλα αυτά τα χρόνια.Το παιδί αντιστέκεται, και διαισθάνεται την πεισματάρικη θέληση του αγέννητου, μέχρι να γίνει μια αλλαγή, και το μικρό σώμα υποκλίνεται.Βγάζει το χέρι της, αλλά αφήνει τα δάχτυλά της στο στόμα της μητέρας της, περιμένοντας το σώμα του κοριτσιού να ανακάμψει και τους πόνους να ξαναρχίσουν.Σκύβει μπροστά στο πρόσωπο της μητέρας της.<br>"Τώρα πρέπει να το δεχτείς.Το μωρό είναι στο κατώφλι, αλλά χρειάζεται τη βοήθειά σου.Όταν έρχεται το κακό, πρέπει να απομακρυνθείς, να τραβήξεις όλη σου τη δύναμη."<br>Μισή ώρα περνάει πριν η Χέντα γυρίσει στον ώμο της.<br>"Βάλτε ένα ραβδί ανάμεσα στα δόντια της και κρατήστε τα χέρια της.<br>Έρχεται το μωρό."<br>"Είναι πολύ δυνατή, δεν μπορώ να αντισταθώ."<br>"Κρατήστε την κάτω!"<br>Και έτσι αυτή, το πρωτότοκο κορίτσι, έρχεται σε μια στιγμή όπου η ζωή διαχωρίζεται από το θάνατο, τόσο φευγαλέα που ένα βλεφαρίδα θα μπορούσε να το κάνει μάταια.Η τρύπα είναι ωραία, το κορίτσι γεμάτο και μεγάλο.Οι κινήσεις της Χέντα πάνε από μόνες τους όταν αδειάζει το στόμα της από βλέννα με ένα δάχτυλο και βγάζει την πρώτη ανάσα με ένα χαστούκι στην πλάτη.Μετά έρχεται η κραυγή.Φωνάζει τη Λίζα σε αυτήν."Παραδώστε την και πάρτε την στην αγκαλιά σας."<br>Η Χέντα διαισθάνεται τον δισταγμό της κοπέλας.<br>"Μην ανησυχείς.Πρέπει να κρατήσω τα χέρια μου ελεύθερα.Έρχεται κι άλλος."<br>Ένα αγόρι ακολουθεί την αδερφή του.<br>Ενώ η μητέρα κοιμάται, η Χέντα την καθαρίζει, πασάρει το πουκάμισό της με ζεστό νερό και το διπλώνει σε μαξιλάρι για να το βάλει ανάμεσα στα πόδια της.Το άλλο πουκάμισο της κάνει ένα ζεστό κάλυμμα για να δέσει το στομάχι της.Όταν το γαργαλητό είναι αρκετά δροσερό, αρχίζει να πλένει τα χέρια της.Το σώμα της πονάει από την πίεση.Ξέρει ότι δεν της επιτρέπεται να κάνει βαφτίσεις παρά μόνο σε ακραίες ανάγκες, καθώς τα παιδιά δεν αναμένονται να ζήσουν αρκετά για να πάνε στην εκκλησία και τον ιερέα.Γυρίζει προς την κατεύθυνση που ακούει τρία είδη αναπνοής.<br>"Λίζα, θα πας άλλη μια φορά στο ρυάκι να μου φέρεις λίγο νερό;Πρέπει να είναι καθαρό, εντελώς καθαρό.Δώσε μου τα μικρά προς το παρόν."<br>Χωρίς μια λέξη, το κορίτσι υπακούει, αφήνοντας Hedda Dahl με ένα παιδί και στα δύο χέρια.Το βάρος τους είναι καθησυχαστικό.Η Λίσα θα επιστρέψει σύντομα.<br>"Πάρτε τους και κρατήστε τους έξω, ένα προς ένα, έτσι ώστε να μπορώ να φτάσω.Κάποιος πρέπει να είναι και πατέρας, και δεν υπάρχει κανείς άλλος εδώ, οπότε αν πάντα ήθελες να γίνεις νονά, πρέπει να σου ζητήσω να με συγχαρείς.'Δεν πιστεύω στον Θεό.'<br>"Τότε δεν έχεις αντίρρηση να ακούσεις μια μικρή δεισιδαιμονία." Διαβάζει τις λέξεις καθώς κόβει το χέρι της και ξεπλένει νερό πάνω από ένα ρυτιδιασμένο μέτωπο.<br>"Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος."<br>
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: