True quality by definition requires the measurement of service perform μετάφραση - True quality by definition requires the measurement of service perform Ελληνικά πώς να το πω

True quality by definition requires

True quality by definition requires the measurement of service performance from the
customer perspective and Kordupleski et al. (1993) emphasise the need for a greater
focus on true quality. Equip (2000) note that whilst operators have an influence on
true quality, it is indirect since it is measured according to customers’ perceptions.
Within the bounds of true quality, a further distinction has been made in the
marketing literature between technical and functional attributes which customers use
to evaluate a service (Grönroos, 1978). However, this distinction has been
interpreted in different ways. Whilst Ryan (1995) considers technical variables to be
the tangible aspects of a service (giving the examples of reception area and
bedrooms for a hotel), Ennew et al. (1993) deem the technical quality of a service to
be the outcome. Thus according to Ennew et al. (ibid) the technical qualities on
which public transport would be judged would be equivalent to what Sliwa and
Stewart-David (2002) refer to as the transport product, i.e. arrival at the desired
destination (see Table 3.5). Alternatively, according to Ryan’s (1995) designation,
examples of technical attributes on which customers would measure a public
transport service would primarily include the vehicles and stations or stops.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Πραγματικής ποιότητας εξ ορισμού απαιτεί τη μέτρηση των παρεχομένων υπηρεσιών από τηνπλευρά του πελάτη και Kordupleski κ.ά. (1993) υπογραμμίζουν την ανάγκη για μια μεγαλύτερηεπικεντρωθεί στην αληθινή ποιότητα. Εξοπλίσει (2000) Σημειώστε ότι, ενώ οι φορείς εκμετάλλευσης έχουν επιρροήαληθινή ποιότητα, είναι έμμεση δεδομένου ότι μετρείται σύμφωνα με τις αντιλήψεις των πελατών.Εντός των ορίων της πραγματικής ποιότητας, έχει σημειωθεί περαιτέρω διάκριση στον τολογοτεχνίας μάρκετινγκ ανάμεσα στα τεχνικά και λειτουργικά χαρακτηριστικά που οι πελάτες χρησιμοποιούννα αξιολογεί μια υπηρεσία (Grönroos, 1978). Ωστόσο, η διάκριση αυτή έχειερμηνευθεί με διαφορετικούς τρόπους. Ενώ Ryan (1995) θεωρεί τεχνική μεταβλητές να είναιη απτή πτυχές μιας υπηρεσίας (δίνοντας τα παραδείγματα από το χώρο υποδοχής καιυπνοδωμάτια για ξενοδοχείο), Ennew et al. (1993) κρίνουν την τεχνική ποιότητα υπηρεσίας ναείναι το αποτέλεσμα. Έτσι σύμφωνα με να Ennew et al. (αυτόθι) οι τεχνικές ιδιότητες σεΠοιες δημόσιες μεταφορές θα κρινόταν θα ισοδυναμούσε με τι Sliwa καιStewart-David (2002), η οποία αναφέρεται ως το προϊόν των μεταφορών, δηλαδή την άφιξη στις επιθυμητέςΠροορισμός (βλ. πίνακα 3.5). Εναλλακτικά, σύμφωνα με το (1995) Προσδιορισμός του Ryan,παραδείγματα τεχνικών χαρακτηριστικών, κατά την οποία οι πελάτες θα μετρήσει ένα κοινόυπηρεσία μεταφορών θα περιλαμβάνουν κατά κύριο λόγο τα οχήματα και σταθμούς ή στάσεις.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Πραγματική ποιότητα εξ ορισμού απαιτεί τη μέτρηση της απόδοσης των υπηρεσιών από την
πλευρά του πελάτη και Kordupleski κ.ά.. (1993) τονίζουν την ανάγκη για μεγαλύτερη
εστίαση στην πραγματική ποιότητα. Εξοπλίστε (2000) σημειώνουν ότι ενώ φορείς έχουν κάποια επίδραση στην
πραγματική ποιότητα, είναι έμμεση, δεδομένου ότι υπολογίζεται σύμφωνα με τις αντιλήψεις των πελατών.
Εντός των ορίων της πραγματικής ποιότητας, μια περαιτέρω διάκριση έχει γίνει στη
βιβλιογραφία μάρκετινγκ μεταξύ των τεχνικών και λειτουργικών χαρακτηριστικών που χρησιμοποιούν οι πελάτες για
να αξιολογήσει μια υπηρεσία (Grönroos, 1978). Ωστόσο, η διάκριση αυτή έχει
ερμηνευθεί με διάφορους τρόπους. Ενώ Ryan (1995) θεωρεί τις τεχνικές μεταβλητές να είναι
τα απτά στοιχεία μιας υπηρεσίας (δίνοντας τα παραδείγματα χώρο υποδοχής και
υπνοδωμάτια για ένα ξενοδοχείο), Ennew κ.ά.. (1993) θεωρούν την τεχνική ποιότητα μιας υπηρεσίας να
είναι το αποτέλεσμα. Έτσι, σύμφωνα με Ennew et al. (ibid) οι τεχνικές ιδιότητες για
τις οποίες τα μέσα μαζικής μεταφοράς θα κριθεί θα ισοδυναμούσε με ό, τι Sliwa και
Stewart-David (2002) αναφέρονται ως το προϊόν των μεταφορών, δηλαδή την άφιξή τους στο επιθυμητό
προορισμό (βλέπε πίνακα 3.5). Εναλλακτικά, σύμφωνα με το (1995) ονομασία του Ryan,
παραδείγματα των τεχνικών χαρακτηριστικών για τα οποία οι πελάτες θα μετρήσει μια δημόσια
υπηρεσία μεταφοράς θα πρέπει να περιλαμβάνει κυρίως τα οχήματα και σταθμούς ή στάσεις.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Ποια απόφαση στο προσωπικό, δεν χρειάζεταιαύξηση του κινδύνου.παραδείγματα περιλαμβάνουν την ακραία συμπεριφορά,Επιλογή πετούν σε κακές καιρικές συνθήκες, ή την υπερβολική εξάρτηση?
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: