Anna Stina har ofta sagt åt Karl Tulipan att hushålla med sina krafter μετάφραση - Anna Stina har ofta sagt åt Karl Tulipan att hushålla med sina krafter Ελληνικά πώς να το πω

Anna Stina har ofta sagt åt Karl Tu

Anna Stina har ofta sagt åt Karl Tulipan att hushålla med sina krafter och att inte förta sig, särskilt då hon själv kan hjälpa till allt mindre för var dag som går och tidvis tvingas söka sig upp till sin kammare för en stunds vila. Men gubben är seg, och kanske är det hans upprorshandling mot åldern själv att gång efter annan visa vad han ännu mäktar med. Hon har tappat räkningen på alla de gånger han skiftat ett ölfat ensam trots att hon bett honom att ta hjälp, och mött hennes förebråelser med ett flin där stolthet och skam fått varsin del.Hon blir varse att hon legat längre än vanligt i sin eftermiddagsslummer, och vaknar med en känsla av oro. Tungt stödd mot väggen letar hon sig nedför trappan.”Far?”Ingen svarar. Markattan är tom, ännu med timmar kvar till öppningstid. Allt är i sin ordning. Ett fönster står på glänt för att låta de skurade golven torka, och ute på gården sjunger en koltrast så att drillarnas genljud slungas mellan husens väggar. Där ute plockar grannflickan hönsens reden tomma på ägg, och staplar vart och ett i sitt förkläde.”Har du sett far min?”Hon skakar på huvudet. Anna Stina kan inte annat göra än att vänta, om än med en känsla av olust i maggropen. Det är inte likt Blomkarlen att gå långa ärenden, tvärtom är det som om han vore bunden till Markattan med ett snöre vars kraft att dra honom tillbaka blir allt större, ju längre bort han vandrar. ”Än Nils då?”Flickan svarar att hennes äldre bror, som bistår med allsköns bestyr, ligger dålig, men hoppas att komma på benen snart. Anna Stina sätter sig på huggkubben och fördriver tiden med att spänta vedträn till stickor.De kommer med honom på en bår, hastigt sammanfogad av två ribbor och ett rep. Hon öppnar och släpper in dem när det bultar på dörren, och pekar uppåt trappan när två män hon aldrig sett förr barskt frågar vart de ska ta vägen med honom. På deras väg ut tolkar hon deras menande blickar som att de vill ha en slant för besväret, och skyndar till skrinet. En äldre herre stannar lite längre med hatten i hand.”Han segnade ner uppe vid brunnen, just som han hade lyft sina spannar. Någon kände igen honom som värden på Markattan, och vi bar honom hit.”Anna Stina förstår vad som hänt. Drängen Nils fanns inte på plats, och hellre än att vänta tog Blomkarlen själv oket och hinkarna och begav sig till torget efter vatten. Tyngden blev honom övermäktig. Hon torkar hans panna med en trasa som hon blött i handfatets sista droppar. Han är vaken, men tycks inte kunna se.Ögonen flackar fram och tillbaka utan att finna någonting att fästa sig vid. Ansiktet är förändrat. På högra sidan slokar mungipan långt ner på käken, ena ögonbrynet har sjunkit ner över högerögat. Hon finner efter hand att förlamningen tycks ha drabbat hela kroppens sida, från hjässa till fotabjäll. Endast i vänstra sidan finns något liv. Foten spritter och handen famlar i tomma luften medan allting annat ligger blickstilla, och tyngden av den döda halvan håller Blomkarlen fjättrad på rygg, maktlös som en vänd skalbagge. Gång på gång försöker han tala, men ut kommer bara en ylande klagan där inga ord går att urskilja.
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η Άννα Stina συχνά είπε ο Karl Tulipan για τη διατήρηση δυνάμεις τους και να μην εκτεθεί η, ειδικά όταν αυτή μπορεί να βοηθήσει όλο και μικρότερα, καθώς κάθε μέρα που περνάει και μερικές φορές αναγκάζονται να αναζητήσετε στο δωμάτιό του για μια σύντομη ανάπαυση. Αλλά ο γέρος είναι σκληρή, και ίσως αυτό είναι εξέγερση πράξη του κατά την ίδια ηλικία με το χρόνο και να αποδείξει και πάλι τον εαυτό του, ακόμη και η αντοχή. Έχει χάσει τον λογαριασμό όλων των χρόνων, μετατόπισε το βαρέλι μόνη της, ακόμη κι αν του ζήτησε να βοηθήσει, και συνάντησε την κατηγορεί με ένα χαμόγελο, όπου υπερηφάνεια και την ντροπή με τα αντίστοιχα τμήματα. <br>Έχει αντιληφθεί ότι έμεινε περισσότερο από το συνηθισμένο στο μεσημεριανό του ύπνο και να ξυπνήσει με ένα αίσθημα ανησυχίας. Βαριά κλίνει ενάντια στον τοίχο κοιτάζοντας τον εαυτό της κάτω από τις σκάλες. <br>«Πατέρα;»<br>Καμία απάντηση. Ο πίθηκος είναι άδειο, ακόμα και με τις ώρες για να πάει μέχρι την ώρα έναρξης. Τα πάντα είναι σε τάξη. Ένα παράθυρο είναι μισάνοιχτη για να αφήσει τα καθαρίζεται πατώματα είναι ξηρό, και έξω στην αυλή τραγουδώντας ένα κότσυφας για τη διάνοιξη της αντηχήσεις εκσφενδονίζεται μεταξύ των τοιχωμάτων σπίτια. Από πάρει εκεί το κορίτσι φωλιές επόμενη όρνιθες πόρτα αδειάσει των αυγών, καθώς και στοίβες κάθε στην ποδιά της. <br>«Έχετε δει τον πατέρα μου;» <br>Κουνάει το κεφάλι της. Άννα Stina δεν μπορεί να κάνει τίποτα, αλλά περιμένω, έστω και με μια αίσθηση ανησυχίας στο λάκκο των στομάχι του. Δεν είναι σαν λουλούδι Ο άνθρωπος με τα πόδια μακριά θελήματα, αντίθετα, είναι σαν να συνδέονται με την μαϊμού με μια σειρά οποίου η δύναμη να τον τραβήξει πίσω αυξάνεται, η πιο μακριά περπατά. «Ακόμα και Nils τότε;»<br>Το κορίτσι απάντησε ότι της το μεγαλύτερο αδελφό, ο οποίος βοηθά με κάθε είδους δουλειές, είναι κακό, αλλά η ελπίδα να πάρει στα πόδια του σύντομα. Anna Stina διατίθενται στην κοπή μπλοκ και περάσει η ώρα με SPLIT κομμάτια ξύλου να θραύσματα. <br>Έρχονται μαζί του σε ένα φορείο, γρήγορα ενωμένα μεταξύ τους με δύο μπαρ και ένα σχοινί. Ανοίγει και τα απελευθερώνει όταν οι βίδες στην πόρτα, και προς τα πάνω τις σκάλες, όταν οι δύο άνδρες που δεν είχαν δει ποτέ πριν αυστηρά ρωτά πού να πάει μαζί του. Στο δρόμο τους έξω που ερμηνεύει γνωρίζοντας την εμφάνισή τους, όπως θέλουν μια δεκάρα για τον κόπο, και βιάζεται να το ιερό. Μια παλαιότερη κύριος διαμονή πλέον με το καπέλο στο χέρι. <br>«Βύθισε στο μηδέν στο πιλοτήριο, όπως ακριβώς είχε αρθεί κουβάδες τους. Κάποιος τον αναγνώρισε ως τις αξίες του πιθήκου, και τον μετέφερε εδώ. "<br>Annastina καταλάβει τι συνέβη. Farmhand Nils δεν ήταν στη θέση του, και αντί να περιμένουν πήρε Blom ο ίδιος ο άνθρωπος ζυγό και κουβάδες και κατευθύνθηκε προς την πλατεία για το νερό. Το βάρος του είναι συγκλονισμένοι. Αυτή σκουπίζει το μέτωπό του με ένα πανί, που εμποτισμένο στο νεροχύτη τελευταίες σταγόνες. Αυτός είναι ξύπνιος, αλλά δεν φαίνεται να μπορεί να δει.<br>Τα μάτια rove εμπρός και πίσω, χωρίς να βρουν κάτι να αποδίδουν. Το πρόσωπο έχει αλλάξει. Στη δεξιά γωνία των γέρνει το στόμα πολύ κάτω από το σαγόνι, ένα φρύδι έχει πέσει πάνω από το δεξί μάτι. Εκείνη βρίσκει σταδιακά την παράλυση φαίνεται να έχει επηρεάσει το σύνολο της πλευράς του σώματος, από το στέμμα για να fotabjäll. Μόνο η αριστερή πλευρά δεν είναι ζωή. Τα άλματα πόδι και το χέρι ψαχούλεμα σε αέρα κοπανιστό, ενώ όλα τα άλλα είναι απολύτως ακόμα, και το βάρος των νεκρών μισό κρατά Blom άνθρωπος αλυσοδεμένοι στην πλάτη του, ανήμπορος ως σκαθάρι στροφή. Ξανά και ξανά ο ίδιος προσπαθεί να μιλήσει, αλλά έξω έρχεται μόλις ένα ουρλιαχτό κραυγή που μπορεί να διακριθεί όχι λόγια.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η Άννα Στίνα έχει συχνά πει στον Καρλ Μαχαιρό να στεγάστηκε με τις δυνάμεις της και να μην πάρει τον εαυτό της, ειδικά αφού η ίδια μπορεί να βοηθήσει όλο και λιγότερο για κάθε μέρα που περνά και μερικές φορές αναγκάζεται να αναζητήσει στο θάλαμο της για λίγο ανάπαυσης. Αλλά ο γέρος είναι σκληρός, και ίσως είναι η επανάσταση του ενάντια στην ίδια την ηλικία να δείχνει χρόνο μετά από κάθε χρόνο αυτό που εξακολουθεί να διαχειρίζεται. όπου έχει δοθεί υπερηφάνεια και ντροπή σε κάθε μέρος.<br>Είναι πιο ψηλή απ ' ότι συνήθως στο απογευματινό της ύπνο, και ξυπνάει με μια αίσθηση άγχους. Έντονα υποστηριζόμενος στον τοίχο, βρίσκεται κάτω από τις σκάλες.<br>"Πατέρα";<br>Κανείς δεν απαντάει. Ο μαρχάταν είναι άδειος, αλλά με ώρες να πάει μέχρι την ώρα του ανοίγματος. Όλα είναι εντάξει. Ένα παράθυρο είναι μισάνοιχτο για να αφήσει τα πλυμένα πατώματα στεγνά, και έξω στην αυλή τραγουδά ένα Μαυροπούλι, έτσι ώστε ο θόρυβος των τρυπάνια να πέσει ανάμεσα στους τοίχους των σπιτιών. Εκεί έξω, η γειτονική κοπέλα διαλέγει το σχοινί των ορνίθων άδεια στα αυγά, και τα στοιβάζει στην ποδιά της.<br>"Έχεις δει τον πατέρα μου;"<br>Κουνάει το κεφάλι της. Η Άννα Στίνα δεν μπορεί παρά να περιμένει, αν και με μια αίσθηση ανησυχίας στο λάκκο του στομάχου. Δεν είναι σαν τον Μπλικκαρλεν να κάνει πολλά θελήματα, αντιθέτως είναι σαν να ήταν δεμένος με τον Μάρκαταν με μια χορδή του οποίου η δύναμη να τον τραβήξει πίσω γίνεται όλο και μεγαλύτερη, όσο πιο μακριά περιπλανιέται. "Από τον Νιλς τότε;"<br>Το κορίτσι απαντά ότι ο μεγαλύτερος αδελφός της, ο οποίος βοηθά με τον έλεγχο όλων των φύλων, βρίσκεται άσχημα, αλλά ελπίζει να πάρει στα πόδια της σύντομα. Η Άννα Στίνα κάθεται στα πόδια των μαχαιρών και διώχνει την ώρα να γλείψεις το ξύλο με τα ραβδιά.<br>Έρχονται μαζί του σε ένα φορείο, βιαστικά ενωμένα με δύο πλευρά και ένα σχοινί. Καθώς βγαίνουν, ερμηνεύει το νόημά τους μοιάζει να θέλει ένα σεντ για τον κόπο, και σπεύμάθει στο κουτί. Ένας ηλικιωμένος κύριος μένει λίγο περισσότερο με το καπέλο του στο χέρι.<br>"Πήγε στο πηγάδι, όπως είχε σηκώσει τους προσκόπους. Κάποιος τον αναγνώρισε ως τον οικοδεσπότη του Μάρκου και τον κουβαλήσαμε εδώ. "<br>Η ' ννα Στίνα καταλαβαίνει τι συνέβη. Ο Νιλς δεν ήταν παρών, και αντί να περιμένει, ο Μπλικκάρλεν πήρε το ζυγό και τους κουβάδες και πήγε στην πλατεία μετά το νερό. Το βάρος του έγινε ακατανίκητο. Σκουπίζει το μέτωπό του με ένα πανί που βράχηκε στις τελευταίες σταγόνες του νεροχύτη. Είναι ξύπνιος, αλλά δεν φαίνεται να μπορεί να δει.<br>Τα μάτια φτερουγίζουν μπρος-πίσω χωρίς να βρουν τίποτα για να προσκολληθούν. Το πρόσωπο έχει αλλάξει. Στη δεξιά πλευρά, το μούζιπαν κάθεται πολύ κάτω από το σαγόνι, ένα φρύδι έχει βυθιστεί πάνω από το δεξί μάτι. Σταδιακά ανακαλύπτει ότι η παράλυση φαίνεται να έχει χτυπήσει το πλευρό ολόκληρου του σώματος, από τη βοήθεια στο στρώμα ποδιών. Μόνο στην αριστερή πλευρά υπάρχει ζωή. Το πόδι απλώνεται και το χέρι του περνάει στον άδειο αέρα ενώ όλα τα άλλα βρίσκονται ακόμα, και το βάρος του νεκρού μισού κρατά τον Μπλόμκαρλεν αλυσοδεμένο στην πλάτη του, ανίσχυρος ως σκαθάρι. Ξανά και ξανά προσπαθεί να μιλήσει, αλλά έξω έρχεται μόνο ένας θρήνος, όπου δεν μπορούν να διακριθεί καμία λέξη.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Η κ. Stina έχει συχνά πει στον Karl Tulipan να διατηρήσει τη δύναμή της και να μην παρασυρθεί, ειδικά επειδή η ίδια μπορεί να βοηθήσει όλο και λιγότερο κάθε μέρα και μερικές φορές αναγκάζεται να πάει στο δωμάτιό της για ένα λεπτό ανάπαυσης.Αλλά ο γέρος είναι σκληρός, και ίσως είναι η εξέγερσή του ενάντια στην ίδια την ηλικία για να δείξει ξανά και ξανά για τι είναι ακόμα ικανός.Έχει χάσει το μέτρημα όλων των φορές που άλλαξε ένα βαρέλι μόνος του, παρόλο που του ζήτησε να βοηθήσει, και συνάντησε τις μομφές της με ένα χαμόγελο όπου η περηφάνια και η ντροπή πήραν το μερίδιό τους.<br>Συνειδητοποιεί ότι βρίσκεται στον απογευματινό της ύπνο περισσότερο από ότι συνήθως, και ξυπνάει με ένα αίσθημα ανησυχίας.Δυνατά στον τοίχο, κοιτάει κάτω από τις σκάλες.<br>"Πατέρα;"<br>Κανείς δεν απαντάει.Η αγορά είναι άδεια, με ώρες να ανοίξει.Όλα είναι εντάξει.Ένα παράθυρο λάμπει για να στεγνώσουν τα κομμένα πατώματα, και έξω στην αυλή, ένα ύφασμα από κάρβουνο τραγουδάει έτσι ώστε ο θόρυβος των ασκήσεων να διοχετεύεται μεταξύ των τοίχων των σπιτιών.Εκεί έξω, η γειτόνισσα μαζεύει την φωλιά του κοτόπουλου άδεια με αυγά, και τα βάζει όλα στην ποδιά της.<br>"Είδες τον πατέρα μου;"<br>Κουνάει το κεφάλι της.Η Άννα Στίνα δεν μπορεί να κάνει τίποτα άλλο από το να περιμένει, αν και με μια αίσθηση δυσφορίας στο στομάχι της.Δεν είναι σαν την Φλωρεντία να κάνει μεγάλα θελήματα· αντίθετα, είναι σαν να ήταν δεμένος με τον Markattan με μια χορδή της οποίας η δύναμη να τον τραβήξει πίσω γίνεται όλο και μεγαλύτερη, όσο πιο μακριά πηγαίνει."Και ο Νιλς;"<br>Το κορίτσι απαντά ότι ο μεγαλύτερος αδελφός της, ο οποίος βοηθά στη διαχείριση όλων των καλών, είναι άρρωστος, αλλά ελπίζει να ανακάμψει σύντομα.Η'ννα Στίνα κάθεται στη μάντρα και περνάει το χρόνο της τεντώνοντας το ξύλο σε θραύσματα.<br>Έρχονται μαζί του σε ένα φορείο, βιαστικά ενωμένα με δύο πλευρά και ένα σχοινί, και ανοίγει και τους αφήνει να μπουν όταν χτυπάει την πόρτα, δείχνοντας τις σκάλες όταν δύο άνδρες που δεν έχει δει ποτέ πριν, ρωτούν σκληρά που θα πάνε μαζί του.Στο δρόμο τους, ερμηνεύει την εμφάνιση τους σαν να θέλουν μια δεκάρα για τον κόπο, και σπεύδει στο κουτί.Ένας ηλικιωμένος κύριος μένει λίγο ακόμα με το καπέλο στο χέρι του.<br>"Έπεσε κάτω στο πηγάδι, όπως είχε σηκώσει τα καρφιά του.Κάποιος τον αναγνώρισε ως τις αξίες του Μαρκάτ, και τον φέραμε εδώ."<br>Η'ννα Στίνα καταλαβαίνει τι συνέβη.Το πλήθος Nils δεν ήταν στη θέση του, και αντί να περιμένει, ο ίδιος ο Blomkarl πήρε το ok και τους κουβάδες και πήγε στην πλατεία για νερό.Το βάρος έγινε υπερβολικό.Σκούπισε το μέτωπό του με ένα πανί που μούσκεψε στις τελευταίες σταγόνες του νιπτήρα.Είναι ξύπνιος, αλλά δεν φαίνεται να μπορεί να δει.<br>Τα μάτια κυματίζουν μπρος πίσω και πίσω και δεν βρίσκουν τίποτα να προσκολληθούν.Το πρόσωπο άλλαξε.Στη δεξιά πλευρά, το ρύγχος στάζει βαθιά στο σαγόνι, ένα από τα φρύδια βυθίστηκε πάνω από το δεξί μάτι.Βρίσκει ότι η παράλυση φαίνεται να έχει επηρεάσει ολόκληρη την πλευρά του σώματος, από ελάφια μέχρι μπάλες.Μόνο στην αριστερή πλευρά υπάρχει ζωή.Τα πόδια ρέουν και το χέρι αγκαλιάζεται στον άδειο αέρα ενώ όλα τα άλλα είναι ακίνητα, και το βάρος του νεκρού μισού κρατά τον Blossom Man καρφωμένο στην πλάτη του, ανίσχυρο σαν ένα διεστραμμένο σκαθάρι.Ξανά και ξανά, προσπαθεί να μιλήσει, αλλά το μόνο που βγαίνει είναι μια κραυγαλέα καταγγελία όπου δεν μπορούν να διακρίνονται λέξεις.<br>
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: