100:00:02,440 --> 00:00:04,073First time I touched that Blade,200:00:0 μετάφραση - 100:00:02,440 --> 00:00:04,073First time I touched that Blade,200:00:0 Ελληνικά πώς να το πω

100:00:02,440 --> 00:00:04,073First

1
00:00:02,440 --> 00:00:04,073
First time I touched that Blade,

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,410
I knew
that I wouldn't be stopped,

3
00:00:05,411 --> 00:00:06,910
and that I would
take down Abaddon,

4
00:00:06,912 --> 00:00:08,512
and anything else
if I had to.

5
00:00:08,514 --> 00:00:11,448
I'm glad the Blade gives you
strength or calm or whatever.

6
00:00:11,450 --> 00:00:12,849
I got to say,
I'm starting to think

7
00:00:12,851 --> 00:00:14,251
the Blade is doing
something else, too.

8
00:00:14,253 --> 00:00:16,520
So, this war between angels
is really gonna happen, huh?

9
00:00:16,522 --> 00:00:18,288
Not if I can find
a diplomatic option.

10
00:00:18,290 --> 00:00:20,958
I know you truly believe
it's for the greater good.

11
00:00:20,960 --> 00:00:23,794
Your mistaken trust in Metatron
will bring you down again.

12
00:00:23,796 --> 00:00:25,896
The gates are sealed.
No one can get in.

13
00:00:25,898 --> 00:00:27,431
Who said
anything about gates?

14
00:00:27,433 --> 00:00:29,666
You don't need gates
when you have a private portal.

15
00:00:29,668 --> 00:00:30,834
You can't hide
something like that.

16
00:00:30,836 --> 00:00:33,170
You can if it moves around
from place to place,

17
00:00:33,172 --> 00:00:35,672
if it's wherever
the boss wants it to be.

18
00:00:35,674 --> 00:00:38,642
How's that stolen Grace
inside you working out?

19
00:00:38,644 --> 00:00:39,710
It's fine.

20
00:00:39,712 --> 00:00:40,777
No, it's not.

21
00:00:40,779 --> 00:00:42,045
Dean.
Do I know you?

22
00:00:42,047 --> 00:00:43,447
We go way back.

23
00:00:47,352 --> 00:00:48,952
Tessa.

24
00:00:48,954 --> 00:00:50,387
I know something
they don't know --

25
00:00:50,389 --> 00:00:51,388
the ending.

26
00:00:51,390 --> 00:00:52,823
How I get there
doesn't matter

27
00:00:52,825 --> 00:00:56,026
as long as everybody
plays their part.

28
00:01:03,235 --> 00:01:04,801
Yeah...

29
00:01:04,803 --> 00:01:07,671
Give me one scoop of the no-fat,
non-dairy vanilla,

30
00:01:07,673 --> 00:01:09,639
with a quarter teaspoon
of the sugar-free caramel,

31
00:01:09,641 --> 00:01:12,776
and 10 -- not 9,
not 11 -- blueberries.

32
00:01:12,778 --> 00:01:13,810
Got it?

33
00:01:13,812 --> 00:01:15,345
Good.

34
00:01:15,347 --> 00:01:16,446
What do you want, honey?

35
00:01:16,448 --> 00:01:18,181
That.

36
00:01:22,954 --> 00:01:24,187
Excuse me.

37
00:01:24,189 --> 00:01:26,757
I-I know this is
none of my business, but --

38
00:01:26,759 --> 00:01:28,625
You're right.
It's not. Go away.

39
00:01:28,627 --> 00:01:30,360
Where are your parents?

40
00:01:30,362 --> 00:01:32,362
I don't have parents.

41
00:01:32,364 --> 00:01:33,864
I'm an Angel.

42
00:01:33,866 --> 00:01:36,066
Yeah, you're a little Angel.

43
00:01:37,201 --> 00:01:39,636
Does your mother know
you're sitting here,

44
00:01:39,638 --> 00:01:41,004
eating diabetes?

45
00:01:42,740 --> 00:01:44,508
You need to run.
What?

46
00:01:45,910 --> 00:01:47,577
Now!

47
00:01:56,487 --> 00:02:00,487
♪ Supernatural 9x22 ♪
Stairway to Heaven
Original Air Date on May 13, 2014

48
00:02:00,512 --> 00:02:05,512
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

49
00:02:12,304 --> 00:02:14,171
Nice reflexes.

50
00:02:14,173 --> 00:02:15,272
Better hair.

51
00:02:15,274 --> 00:02:17,707
What's wrong with you?

52
00:02:17,709 --> 00:02:19,576
I could have shot you.

53
00:02:19,578 --> 00:02:22,012
Why aren't you sleeping?
We got in like two hours ago.

54
00:02:22,014 --> 00:02:23,513
Not tired.

55
00:02:23,515 --> 00:02:25,048
And we got work to do,

56
00:02:25,050 --> 00:02:27,784
so put on your dancing shoes,
and let's boogie.

57
00:02:33,691 --> 00:02:35,425
All right.

58
00:02:35,427 --> 00:02:37,227
What's up?

59
00:02:37,229 --> 00:02:38,395
I called Cass.

60
00:02:38,397 --> 00:02:40,297
He said there's something
going down in Missouri.

61
00:02:40,299 --> 00:02:41,932
What kind of something?

62
00:02:41,934 --> 00:02:44,534
He said he couldn't talk
about it over the phone.

63
00:02:44,536 --> 00:02:45,635
Why?

64
00:02:45,637 --> 00:02:49,106
Because he is a weird guy,
okay?

65
00:02:49,108 --> 00:02:51,741
He's a weird, dorky,
little guy.

66
00:02:51,743 --> 00:02:54,211
But he happens to have an army
of Angels behind him,

67
00:02:54,213 --> 00:02:56,012
and, even though
I hate to say it,

68
00:02:56,014 --> 00:02:58,014
if we're gonna take a shot
at Metatron,

69
00:02:58,016 --> 00:02:59,349
they might be useful.

70
00:02:59,351 --> 00:03:02,752
Well, do you think we need
the First Blade?

71
00:03:02,754 --> 00:03:05,055
Why don't we just
leave that here?

72
00:03:05,057 --> 00:03:07,283
We talked about this,
and we decided that --

73
00:03:07,308 --> 00:03:08,192
No.

74
00:03:08,193 --> 00:03:10,927
In all fairness,
we didn't decide.

75
00:03:10,929 --> 00:03:11,962
You did.

76
00:03:11,964 --> 00:03:13,130
Okay, I decided

77
00:03:13,132 --> 00:03:15,966
that a hockey stick
that can kill anything

78
00:03:15,968 --> 00:03:18,101
might come in handy,
so sue me.

79
00:03:18,103 --> 00:03:20,470
How many times have we
been around this block?

80
00:03:20,472 --> 00:03:23,406
Magic that powerful comes
at a price,

81
00:03:23,408 --> 00:03:25,675
and right now we don't know
what that price is.

82
00:03:25,677 --> 00:03:27,511
I'm fine.

83
00:03:27,513 --> 00:03:29,312
I'm fan-friggin'-tastic.

84
00:03:29,314 --> 00:03:30,347
And I'm glad, honestly.

85
00:03:30,349 --> 00:03:32,082
I-I'm not saying
we bury the thing.

86
00:03:32,084 --> 00:03:35,218
I'm saying we just save it
for when we really need it.

87
00:03:35,220 --> 00:03:37,554
Crowley. Metatron.

88
00:03:37,556 --> 00:03:39,422
The big boss fights.

89
00:03:39,424 --> 00:03:41,992
You don't have to have it
with you all the time, right?

90
00:03:41,994 --> 00:03:43,894
I mean, just leave it.

91
00:03:43,896 --> 00:03:46,096
Please.

92
00:03:50,001 --> 00:03:51,835
No problem.

93
00:03:51,837 --> 00:03:54,004
Thank you.

94
00:04:06,752 --> 00:04:09,619
Agents Spears
and Aguilera? FBI?

95
00:04:09,621 --> 00:04:11,821
Uh-huh.

96
00:04:11,823 --> 00:04:14,357
Your partner said
you'd be along.

97
00:04:14,359 --> 00:04:16,726
Thank you.

98
00:04:20,264 --> 00:04:22,199
Thank you for coming.

99
00:04:22,201 --> 00:04:24,167
Spears and Aguilera?

100
00:04:24,169 --> 00:04:25,169
I've noticed your aliases

101
00:04:25,170 --> 00:04:26,970
are usually the names
of popular musicians.

102
00:04:28,139 --> 00:04:29,573
Wow.

103
00:04:29,575 --> 00:04:32,442
Come here.
Take a look at this.

104
00:04:35,913 --> 00:04:37,047
Look.

105
00:04:37,049 --> 00:04:38,748
And the other bodies
are the same --

106
00:04:39,817 --> 00:04:41,284
burnt-out husks.

107
00:04:41,286 --> 00:04:43,053
Okay, so, what is this,
some sort of mass smiting?

108
00:04:43,055 --> 00:04:44,988
I don't know
what this was.

109
00:04:44,990 --> 00:04:47,724
Never seen
anything like it.

110
00:04:47,726 --> 00:04:50,794
Six humans died here...

111
00:04:50,796 --> 00:04:53,430
And one angel.

112
00:04:55,234 --> 00:04:57,867
One of yours?

113
00:04:57,869 --> 00:05:00,737
Was a good soldier.

114
00:05:00,739 --> 00:05:04,074
This attack...

115
00:05:04,076 --> 00:05:08,645
I knew he wanted a war,
but this...

116
00:05:08,647 --> 00:05:12,015
This is abhorrent,
even for him.

117
00:05:23,262 --> 00:05:25,528
Uh...just a second!

118
00:05:30,002 --> 00:05:31,868
I gave you a second.

119
00:05:31,870 --> 00:05:35,238
You are such an...
angel sometimes.

120
00:05:35,240 --> 00:05:37,207
What do you want?

121
00:05:37,209 --> 00:05:39,242
To talk about tonight.

122
00:05:39,244 --> 00:05:41,378
We'll be fine.

123
00:05:41,380 --> 00:05:45,015
No, we --
we're losing, Metatron.

124
00:05:45,017 --> 00:05:47,484
Castiel's followers
outnumber us.

125
00:05:47,486 --> 00:05:49,419
And while they haven't gone
on offense,

126
00:05:49,421 --> 00:05:50,820
they have proven capable.

127
00:05:50,822 --> 00:05:52,422
They stopped you
from killing him,

128
00:05:52,424 --> 00:05:53,890
and me, for example.

129
00:05:53,892 --> 00:05:56,726
I told you, we had our shot
with operation Lee Harvey,

130
00:05:56,728 --> 00:05:57,794
and we took it.

131
00:05:57,796 --> 00:06:00,063
I gave the orders.

132
00:06:00,065 --> 00:06:01,865
You weren't to be harmed.

133
00:06:01,867 --> 00:06:03,300
You had me followed.

134
00:06:03,302 --> 00:06:05,435
Yeah, and you met
with the enemy...

135
00:06:05,437 --> 00:06:06,903
In secret.

136
00:06:06,905 --> 00:06:11,508
What is that old line
about sins and stones?

137
00:06:11,510 --> 00:06:16,413
He spoke. He lied.
And I listened.

138
00:06:16,415 --> 00:06:18,281
That's it.

139
00:06:18,283 --> 00:06:19,949
But I serve heaven.

140
00:06:19,951 --> 00:06:21,618
I serve you.

141
00:06:21,620 --> 00:06:23,486
Good.

142
00:06:23,488 --> 00:06:25,789
Don't forget it.

143
00:06:29,493 --> 00:06:34,130
I mean, I-I don't get this
whole Cass lovefest, either.

144
00:06:34,132 --> 00:06:37,600
I'm offering our people
a way home,

145
00:06:37,602 --> 00:06:41,271
and still -- still,
they're choosing him over me.

146
00:06:41,273 --> 00:06:43,907
I mean, sure, he's cute.

147
00:06:43,909 --> 00:06:51,314
And Castiel has
this simple...charm.

148
00:06:51,316 --> 00:06:55,352
He's like
a mentally deficient puppy.

149
00:06:55,354 --> 00:06:58,054
But I'm lovable.

150
00:06:58,056 --> 00:07:00,990
And funny.

151
00:07:02,259 --> 00:07:05,762
I made God laugh --
twice!

152
00:07:05,764 --> 00:07:08,264
You're the one who asked him
to lead an army.

153
00:07:08,266 --> 00:07:10,333
Well, I didn't think
he'd be good at it.

154
00:07:10,335 --> 00:07:13,503
Your meeting tonight --
Tyrus --

155
00:07:13,505 --> 00:07:15,939
he controls
the largest independent faction

156
00:07:15,941 --> 00:07:17,407
of angels left, and -
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00: 00:02, 440--> 00:00:04, 073
πρώτη φορά που άγγιξα αυτός λεπίδα,

2
00: 00:04, 075--> 00:00:05, 410
ήξερα
ότι δεν θα να σταματήσει,

3
00: 00:05, 411--> 00:00:06, 910
και ότι θα
απόσυρσης Abaddon,

4
00: 00:06, 912--> 00:00:08, 512
και οτιδήποτε άλλο
αν έπρεπε να.

5
00: 00:08, 514--> 00:00:11, 448
χαίρομαι τη λεπίδα σας δίνει
δύναμη ή ηρεμία ή οτιδήποτε άλλο.

6
00: 00:11, 450--> 00:00:12, 849
Πήρα να πω,
αρχίζω να πιστεύω

7
00: 00:12, 851--> 00:00:14, 251
κάνει τη λεπίδα
κάτι άλλο, πάρα πολύ.

8
00: 00:14, 253--> 00:00:16, 520
έτσι, αυτός ο πόλεμος μεταξύ των αγγέλων
πραγματικά πρόκειται να συμβεί, ε;

9
00: 00:16, 522--> 00:00:18, 288
όχι, αν μπορώ να βρω
μια διπλωματική επιλογή.

10
00: 00:18, 290--> 00:00:20, 958
ξέρω ότι πραγματικά πιστεύω
πρόκειται για τη μεγαλύτερη καλό.

11
00: 00:20, 960--> 00:00:23, 794
Εσφαλμένη εμπιστοσύνη σας σε Μέτατρον
θα σας φέρει κάτω πάλι.

12
00: 00:23, 796--> 00:00:25, 896
τις πύλες σφραγίζονται.
κανείς να πάρετε in.

13
00: 00:25, 898--> 00:00:27, 431
ποιος είπε
τίποτα για πύλες;

14
00: 00:27, 433--> 00:00:29, 666
δεν χρειάζεστε πύλες
όταν έχετε μια ιδιωτική πύλη.

15
00: 00:29, 668--> 00:00:30, 834
να κρυφτείς
κάτι τέτοιο.

16
00: 00:30, 836--> 00:00:33, 170
Μπορείτε αν κινείται γύρω από
από τόπο σε τόπο,

17
00: 00:33, 172--> 00:00:35, 672
εάν πρόκειται για οπουδήποτε
το αφεντικό θέλει να είναι.

18
00: 00:35, 674--> 00:00:38, 642
πώς είναι ότι κλεμμένο χάριτος
μέσα σας που εργάζονται;

19
00: 00:38, 644--> 00:00:39, 710
είναι πρόστιμο.

20
00: 00:39, 712--> 00:00:40, 777
όχι, είναι όχι.

21
00: 00:40, 779--> 00:00:42, 045
Dean.
ξέρω σας;

22
00: 00:42, 047--> 00:00:43, 447
We go way back.

23
00:00:47,352 --> 00:00:48,952
Tessa.

24
00:00:48,954 --> 00:00:50,387
I know something
they don't know --

25
00:00:50,389 --> 00:00:51,388
the ending.

26
00:00:51,390 --> 00:00:52,823
How I get there
doesn't matter

27
00:00:52,825 --> 00:00:56,026
as long as everybody
plays their part.

28
00:01:03,235 --> 00:01:04,801
Yeah...

29
00:01:04,803 --> 00:01:07,671
Give me one scoop of the no-fat,
non-dairy vanilla,

30
00:01:07,673 --> 00:01:09,639
with a quarter teaspoon
of the sugar-free caramel,

31
00:01:09,641 --> 00:01:12,776
and 10 -- not 9,
not 11 -- blueberries.

32
00:01:12,778 --> 00:01:13,810
Got it?

33
00:01:13,812 --> 00:01:15,345
Good.

34
00:01:15,347 --> 00:01:16,446
What do you want, honey?

35
00:01:16,448 --> 00:01:18,181
That.

36
00:01:22,954--> 00:01:24, 187
δικαιολογία me.

37
00: 01:24, 189--> 00:01:26, 757
μου-γνωρίζω ότι αυτό είναι
κανένας από την επιχείρησή μου, αλλά--

38
00: 01:26, 759--> 00:01:28, 625
είστε δικαίωμα.
δεν είναι. Φύγε.

39
00: 01:28, 627--> 00:01:30, 360
όταν οι γονείς σας;

40
00: 01:30, 362--> 00:01:32, 362
δεν έχω γονείς.

41
00: 01:32, 364--> 00:01:33, 864
είμαι ένα άγγελο.

42
00:01, 866--> 00:01:36, 066
ναι, είστε ένα μικρό άγγελο.

43
00: 01:37, 201--> 00:01:39, 636
κάνει σας μητέρα ξέρει
κάθεστε εδώ,

44
00: 01:39, 638--> 00:01:41, 004
τρώει διαβήτη;

45
00: 01:42, 740--> 00:01:44, 508
θα πρέπει να τρέχει.
τι;

46
00: 01:45, 910--> 00:01:47, 577
τώρα!

47
00: 01:56, 487--> 00:02:00, 487
υπερφυσικές 9 x 22 ♪ ♪
σκάλα για τον ουρανό
Αρχική ημερομηνία αέρα στις 13 Μαΐου, 2014

48
00: 02:00, 512--> 00:02:05, 512
== συγχρονισμού, διορθώθηκε από elderman ==
@elder_man

49
00: 02:12, 304--> 00:02:14, 171
ωραίο αντανακλαστικά.

50
00: 02:14, 173,--> 00:02:15, 272
καλύτερα μαλλιά.

51
00: 02:15, 274--> 00:02:17, 707
τι είναι λάθος με σας;

52
00: 02:17, 709--> 00:02:19, 576
εγώ μπορούσα να πυροβόλησε σας.

53
00: 02:19,578 --> 00:02:22,012
Why aren't you sleeping?
We got in like two hours ago.

54
00:02:22,014 --> 00:02:23,513
Not tired.

55
00:02:23,515 --> 00:02:25,048
And we got work to do,

56
00:02:25,050 --> 00:02:27,784
so put on your dancing shoes,
and let's boogie.

57
00:02:33,691 --> 00:02:35,425
All right.

58
00:02:35,427 --> 00:02:37,227
What's up?

59
00:02:37,229 --> 00:02:38,395
I called Cass.

60
00:02:38,397 --> 00:02:40,297
He said there's something
going down in Missouri.

61
00:02:40,299 --> 00:02:41,932
What kind of something?

62
00:02:41,934 --> 00:02:44,534
He said he couldn't talk
about it over the phone.

63
00:02:44,536 --> 00:02:45,635
Why?

64
00:02:45,637 --> 00:02:49,106
Because he is a weird guy,
okay?

65
00:02:49,108 --> 00:02:51,741
He's a weird, dorky,
little guy.

66
00: 02:51, 743--> 00:02:54, 211
αλλά συμβαίνει να έχουν μια στρατιά
των αγγέλων πίσω από αυτόν,

67
00: 02:54, 213--> 00:02:56, 012
και, ακόμα κι αν
μισώ να το πω,

68
00: 02:56, 014,--> 00:02:58, 014
αν θα πάμε να πάρει έναν πυροβολισμό
στο Μέτατρον,

69
00: 02:58, 016--> 00:02:59, 349
θα μπορούσαν να είναι χρήσιμες.

70
00: 02:59, 351--> 00:03:02, 752
καλά, πιστεύετε ότι χρειαζόμαστε
η πρώτη λεπίδα;

71
00: 03:02, 754--> 00:03:05, 055
Γιατί δεν απλά
το αφήσω εδώ;

72
00: 03:05, 057--> 00:03:07, 283
μιλήσαμε γι ' αυτό,
και αποφασίσαμε ότι--

73
00: 03:07, 308--> 00:03:08, 192
Αρ.

74
00: 03:08, 193--> 00:03:10, 927
σε όλη τη δικαιοσύνη,
δεν αποφασίζουμε.

75
00: 03:10, 929--> 00:03:11, 962
κάνατε.

76
00: 03:11, 964--> 00:03:13, 130
εντάξει, αποφάσισα

77
00: 03:13, 132--> 00:03:15, 966
ότι χόκεϊ κολλήσει
που μπορεί να σκοτώσει οτιδήποτε

78
00: 03:15, 968--> 00:03:18, 101
μπορεί να έρθει σε πρακτικό,
έτσι μηνύσει me.

79
00: 03:18, 103--> 00:03:20, 470
πόσες φορές έχουμε
ήταν γύρω από αυτό το μπλοκ;

80
00: 03:20, 472--> 00:03:23, 406
μαγεία που έρχεται ισχυρό
σε μια τιμή,

81
00: 03:23, 408--> 00:03:25, 675
και αυτή τη στιγμή δεν γνωρίζουμε
τι ότι είναι τιμή

82
00: 03:25, 677--> 00:03:27, 511
είμαι πρόστιμο.

83
00:03, 513--> 00:03:29, 312
Είμαι fan-friggin '-tastic.

84
00: 03:29, 314,--> 00:03:30, 347
και χαίρομαι, ειλικρινά.

85
00: 03:30, 349--> 00:03:32, 082
εγώ-δεν λέω
θάβουμε το πράγμα.

86
00:03, 084--> 00:03:35, 218
λέω εμείς μόλις αποθηκεύσετε
για όταν χρειαζόμαστε πραγματικά αυτό.

87
00:03, 220--> 00:03:37, 554
Crowley. Μέτατρον.

88
00: 03:37, 556--> 00:03:39, 422
το μεγάλο αφεντικό μάχες.

89
00: 03:39, 424--> 00:03:41, 992
Δεν έχετε να το
μαζί σας όλη την ώρα, δεξί;

90
00: 03:41, 994--> 00:03:43, 894
θέλω να πω, απλά αφήστε το

91
00: 03:43, 896--> 00:03:46, 096
παρακαλώ.

92
00: 03:50, 001--> 00:03:51, 835
δεν πρόβλημα.

93
00: 03:51, 837--> 00:03:54, 004
ευχαριστώ.

94
00: 04:06, 752--> 00:04:09, 619
πράκτορες Spears
και Aguilera; FBI;

95
00: 04:09, 621--> 00:04:11, 821
Uh-ε.

96
00:04, 823--> 00:04:14, 357
Σύντροφό σας είπε
θα είστε κατά μήκος.

97
00: 04:14, 359--> 00:04:16, 726
ευχαριστώ.

98
00: 04:20, 264--> 00:04:22, 199
ευχαριστώ για έλευση.

99
00: 04:22, 201--> 00:04:24, 167
Spears και Aguilera;

100
00: 04:24, 169--> 00:04:25, 169
έχω παρατηρήσει ψευδώνυμα σας

101
00: 04:25, 170--> 00:04:26, 970
είναι συνήθως τα ονόματα
της δημοφιλείς μουσικούς.

102
00: 04:28, 139--> 00:04:29, 573
Wow.

103
00: 04:29, 575--> 00:04:32,442
Come here.
Take a look at this.

104
00:04:35,913 --> 00:04:37,047
Look.

105
00:04:37,049 --> 00:04:38,748
And the other bodies
are the same --

106
00:04:39,817 --> 00:04:41,284
burnt-out husks.

107
00:04:41,286 --> 00:04:43,053
Okay, so, what is this,
some sort of mass smiting?

108
00:04:43,055 --> 00:04:44,988
I don't know
what this was.

109
00:04:44,990 --> 00:04:47,724
Never seen
anything like it.

110
00:04:47,726 --> 00:04:50,794
Six humans died here...

111
00:04:50,796 --> 00:04:53,430
And one angel.

112
00:04:55,234 --> 00:04:57,867
One of yours?

113
00:04:57,869 --> 00:05:00,737
Was a good soldier.

114
00:05:00,739 --> 00:05:04,074
This attack...

115
00:05:04,076 --> 00:05:08,645
I knew he wanted a war,
but this...

116
00:05:08,647 --> 00:05:12,015
Αυτό είναι αποτροπιαστικό,
ακόμη και για τον ίδιο.

117
00: 05:23, 262--> 00:05:25, 528
Uh... φωτινό!

118
00: 05:30, 002--> 00:05:31, 868
σας έδωσα μια δεύτερη.

119
00: 05:31, 870--> 00:05:35, 238
τέτοια ένα...
μερικές φορές άγγελος.

120
00: 05:35, 240--> 00:05:37, 207
τι θέλετε;

121
00: 05:37, 209--> 00:05:39, 242
να μιλήσω για απόψε.

122
00: 05:39, 244--> 00:05:41, 378
θα είμαστε πρόστιμο.

123
00: 05:41,380--> 00:05:45, 015
όχι, εμείς--
χάνουμε, Μέτατρον.

124
00: 05:45, 017--> 00:05:47, 484
Castiel του οπαδούς
υπερτερούν αριθμητικά μας.

125
00: 05:47, 486--> 00:05:49, 419
και ενώ αυτοί δεν έχουν πάει
στην επίθεση,

126
00: 05:49, 421--> 00:05:50, 820
έχουν αποδειχθεί ικανή.

127
00: 05:50, 822--> 00:05:52, 422
σας σταμάτησαν
από τη θανάτωσή του,

128
00: 05:52, 424--> 00:05:53, 890
κι εγώ, για παράδειγμα.

129
00:05:53,892--> 00:05:56, 726
σας είπα, είχαμε μας πλάνο
με λειτουργία Lee Harvey,

130
00: 05:56, 728--> 00:05:57, 794
και πήραμε αυτό.

131
00: 05:57, 796--> 00:06:00, 063
έδωσα το παραγγελίες.

132
00: 06:00, 065--> 00:06:01, 865
ήσασταν να θιγούν.

133
00: 06:01, 867--> 00:06:03, 300
είχατε με ακολούθησε.

134
00: 06:03, 302--> 00:06:05, 435
ναι, και συναντήσατε
με τον εχθρό...

135
00: 06:05, 437--> 00:06:06, 903
σε μυστικούς.

136
00: 06:06, 905--> 00:06:11, 508
τι είναι ότι παλιά γραμμή
για τις αμαρτίες και πέτρες;

137
00: 06:11, 510--> 00:06:16, 413
μίλησε. Αυτός είπε ψέματα.
και άκουσα.

138
00:06, 415--> 00:06:18, 281
γι αυτό.

139
00: 06:18, 283--> 00:06:19, 949
αλλά υπηρετηθεί ουρανό.

140
00: 06:19, 951--> 00:06:21, 618
εγώ να σας εξυπηρετήσουμε.

141
00: 06:21, 620--> 00:06:23, 486
καλό.

142
00: 06:23, 488--> 00:06:25, 789
Μην ξεχάσετε αυτό.

143
00: 06:29, 493--> 00:06:34, 130
θέλω να πω, εγώ-δεν παίρνω αυτό
ολόκληρο Cass lovefest, είτε.

144
00: 06:34, 132--> 00:06:37, 600
προσφέρω μας άνθρωποι
ένα δρόμο για το σπίτι,

145
00: 06:37, 602--> 00:06:41, 271
και ακόμα--ακόμα,
αυτοί επιλέγοντας τον πάνω μου.

146
00: 06:41, 273--> 00:06:43, 907
εννοώ, σίγουρα, είναι χαριτωμένος.

147
00: 06:43, 909--> 00:06:51, 314
και Castiel έχει
αυτό το απλό... γοητεία.

148
00: 06:51, 316--> 00:06:55, 352
αυτός είναι σαν
διανοητικά ελλιπής κουτάβι.

149
00: 06:55, 354,--> 00:06:58, 054
αλλά είμαι αξιαγάπητος.

150
00: 06:58, 056--> 00:07:00, 990
και αστείος.

151
00: 07:02, 259--> 00:07:05, 762
έκανα Θεού γέλιο--
δύο φορές!

152
00: 07:05, 764--> 00:07:08, 264
είστε αυτός που τον ρώτησε
να οδηγήσει έναν στρατό.

153
00: 07:08, 266--> 00:07:10, 333
λοιπόν, δεν νομίζω
θα ήταν καλός σε αυτό.

154
00:07:10,335--> 00:07:13, 503
σας συνεδρίαση απόψε--
Τύρου--

155
00: 07:13, 505--> 00:07:15, 939
αυτός ελέγχει
την μεγαλύτερη ανεξάρτητη παράταξη

156
00: 07:15, 941--> 00:07:17, 407
των αγγέλων, αριστερά, και -
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,073
First time I touched that Blade,

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,410
I knew
that I wouldn't be stopped,

3
00:00:05,411 --> 00:00:06,910
and that I would
take down Abaddon,

4
00:00:06,912 --> 00:00:08,512
and anything else
if I had to.

5
00:00:08,514 --> 00:00:11,448
I'm glad the Blade gives you
strength or calm or whatever.

6
00:00:11,450 --> 00:00:12,849
I got to say,
I'm starting to think

7
00:00:12,851 --> 00:00:14,251
the Blade is doing
something else, too.

8
00:00:14,253 --> 00:00:16,520
So, this war between angels
is really gonna happen, huh?

9
00:00:16,522 --> 00:00:18,288
Not if I can find
a diplomatic option.

10
00:00:18,290 --> 00:00:20,958
I know you truly believe
it's for the greater good.

11
00:00:20,960 --> 00:00:23,794
Your mistaken trust in Metatron
will bring you down again.

12
00:00:23,796 --> 00:00:25,896
The gates are sealed.
No one can get in.

13
00:00:25,898 --> 00:00:27,431
Who said
anything about gates?

14
00:00:27,433 --> 00:00:29,666
You don't need gates
when you have a private portal.

15
00:00:29,668 --> 00:00:30,834
You can't hide
something like that.

16
00:00:30,836 --> 00:00:33,170
You can if it moves around
from place to place,

17
00:00:33,172 --> 00:00:35,672
if it's wherever
the boss wants it to be.

18
00:00:35,674 --> 00:00:38,642
How's that stolen Grace
inside you working out?

19
00:00:38,644 --> 00:00:39,710
It's fine.

20
00:00:39,712 --> 00:00:40,777
No, it's not.

21
00:00:40,779 --> 00:00:42,045
Dean.
Do I know you?

22
00:00:42,047 --> 00:00:43,447
We go way back.

23
00:00:47,352 --> 00:00:48,952
Tessa.

24
00:00:48,954 --> 00:00:50,387
I know something
they don't know --

25
00:00:50,389 --> 00:00:51,388
the ending.

26
00:00:51,390 --> 00:00:52,823
How I get there
doesn't matter

27
00:00:52,825 --> 00:00:56,026
as long as everybody
plays their part.

28
00:01:03,235 --> 00:01:04,801
Yeah...

29
00:01:04,803 --> 00:01:07,671
Give me one scoop of the no-fat,
non-dairy vanilla,

30
00:01:07,673 --> 00:01:09,639
with a quarter teaspoon
of the sugar-free caramel,

31
00:01:09,641 --> 00:01:12,776
and 10 -- not 9,
not 11 -- blueberries.

32
00:01:12,778 --> 00:01:13,810
Got it?

33
00:01:13,812 --> 00:01:15,345
Good.

34
00:01:15,347 --> 00:01:16,446
What do you want, honey?

35
00:01:16,448 --> 00:01:18,181
That.

36
00:01:22,954 --> 00:01:24,187
Excuse me.

37
00:01:24,189 --> 00:01:26,757
I-I know this is
none of my business, but --

38
00:01:26,759 --> 00:01:28,625
You're right.
It's not. Go away.

39
00:01:28,627 --> 00:01:30,360
Where are your parents?

40
00:01:30,362 --> 00:01:32,362
I don't have parents.

41
00:01:32,364 --> 00:01:33,864
I'm an Angel.

42
00:01:33,866 --> 00:01:36,066
Yeah, you're a little Angel.

43
00:01:37,201 --> 00:01:39,636
Does your mother know
you're sitting here,

44
00:01:39,638 --> 00:01:41,004
eating diabetes?

45
00:01:42,740 --> 00:01:44,508
You need to run.
What?

46
00:01:45,910 --> 00:01:47,577
Now!

47
00:01:56,487 --> 00:02:00,487
♪ Supernatural 9x22 ♪
Stairway to Heaven
Original Air Date on May 13, 2014

48
00:02:00,512 --> 00:02:05,512
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

49
00:02:12,304 --> 00:02:14,171
Nice reflexes.

50
00:02:14,173 --> 00:02:15,272
Better hair.

51
00:02:15,274 --> 00:02:17,707
What's wrong with you?

52
00:02:17,709 --> 00:02:19,576
I could have shot you.

53
00:02:19,578 --> 00:02:22,012
Why aren't you sleeping?
We got in like two hours ago.

54
00:02:22,014 --> 00:02:23,513
Not tired.

55
00:02:23,515 --> 00:02:25,048
And we got work to do,

56
00:02:25,050 --> 00:02:27,784
so put on your dancing shoes,
and let's boogie.

57
00:02:33,691 --> 00:02:35,425
All right.

58
00:02:35,427 --> 00:02:37,227
What's up?

59
00:02:37,229 --> 00:02:38,395
I called Cass.

60
00:02:38,397 --> 00:02:40,297
He said there's something
going down in Missouri.

61
00:02:40,299 --> 00:02:41,932
What kind of something?

62
00:02:41,934 --> 00:02:44,534
He said he couldn't talk
about it over the phone.

63
00:02:44,536 --> 00:02:45,635
Why?

64
00:02:45,637 --> 00:02:49,106
Because he is a weird guy,
okay?

65
00:02:49,108 --> 00:02:51,741
He's a weird, dorky,
little guy.

66
00:02:51,743 --> 00:02:54,211
But he happens to have an army
of Angels behind him,

67
00:02:54,213 --> 00:02:56,012
and, even though
I hate to say it,

68
00:02:56,014 --> 00:02:58,014
if we're gonna take a shot
at Metatron,

69
00:02:58,016 --> 00:02:59,349
they might be useful.

70
00:02:59,351 --> 00:03:02,752
Well, do you think we need
the First Blade?

71
00:03:02,754 --> 00:03:05,055
Why don't we just
leave that here?

72
00:03:05,057 --> 00:03:07,283
We talked about this,
and we decided that --

73
00:03:07,308 --> 00:03:08,192
No.

74
00:03:08,193 --> 00:03:10,927
In all fairness,
we didn't decide.

75
00:03:10,929 --> 00:03:11,962
You did.

76
00:03:11,964 --> 00:03:13,130
Okay, I decided

77
00:03:13,132 --> 00:03:15,966
that a hockey stick
that can kill anything

78
00:03:15,968 --> 00:03:18,101
might come in handy,
so sue me.

79
00:03:18,103 --> 00:03:20,470
How many times have we
been around this block?

80
00:03:20,472 --> 00:03:23,406
Magic that powerful comes
at a price,

81
00:03:23,408 --> 00:03:25,675
and right now we don't know
what that price is.

82
00:03:25,677 --> 00:03:27,511
I'm fine.

83
00:03:27,513 --> 00:03:29,312
I'm fan-friggin'-tastic.

84
00:03:29,314 --> 00:03:30,347
And I'm glad, honestly.

85
00:03:30,349 --> 00:03:32,082
I-I'm not saying
we bury the thing.

86
00:03:32,084 --> 00:03:35,218
I'm saying we just save it
for when we really need it.

87
00:03:35,220 --> 00:03:37,554
Crowley. Metatron.

88
00:03:37,556 --> 00:03:39,422
The big boss fights.

89
00:03:39,424 --> 00:03:41,992
You don't have to have it
with you all the time, right?

90
00:03:41,994 --> 00:03:43,894
I mean, just leave it.

91
00:03:43,896 --> 00:03:46,096
Please.

92
00:03:50,001 --> 00:03:51,835
No problem.

93
00:03:51,837 --> 00:03:54,004
Thank you.

94
00:04:06,752 --> 00:04:09,619
Agents Spears
and Aguilera? FBI?

95
00:04:09,621 --> 00:04:11,821
Uh-huh.

96
00:04:11,823 --> 00:04:14,357
Your partner said
you'd be along.

97
00:04:14,359 --> 00:04:16,726
Thank you.

98
00:04:20,264 --> 00:04:22,199
Thank you for coming.

99
00:04:22,201 --> 00:04:24,167
Spears and Aguilera?

100
00:04:24,169 --> 00:04:25,169
I've noticed your aliases

101
00:04:25,170 --> 00:04:26,970
are usually the names
of popular musicians.

102
00:04:28,139 --> 00:04:29,573
Wow.

103
00:04:29,575 --> 00:04:32,442
Come here.
Take a look at this.

104
00:04:35,913 --> 00:04:37,047
Look.

105
00:04:37,049 --> 00:04:38,748
And the other bodies
are the same --

106
00:04:39,817 --> 00:04:41,284
burnt-out husks.

107
00:04:41,286 --> 00:04:43,053
Okay, so, what is this,
some sort of mass smiting?

108
00:04:43,055 --> 00:04:44,988
I don't know
what this was.

109
00:04:44,990 --> 00:04:47,724
Never seen
anything like it.

110
00:04:47,726 --> 00:04:50,794
Six humans died here...

111
00:04:50,796 --> 00:04:53,430
And one angel.

112
00:04:55,234 --> 00:04:57,867
One of yours?

113
00:04:57,869 --> 00:05:00,737
Was a good soldier.

114
00:05:00,739 --> 00:05:04,074
This attack...

115
00:05:04,076 --> 00:05:08,645
I knew he wanted a war,
but this...

116
00:05:08,647 --> 00:05:12,015
This is abhorrent,
even for him.

117
00:05:23,262 --> 00:05:25,528
Uh...just a second!

118
00:05:30,002 --> 00:05:31,868
I gave you a second.

119
00:05:31,870 --> 00:05:35,238
You are such an...
angel sometimes.

120
00:05:35,240 --> 00:05:37,207
What do you want?

121
00:05:37,209 --> 00:05:39,242
To talk about tonight.

122
00:05:39,244 --> 00:05:41,378
We'll be fine.

123
00:05:41,380 --> 00:05:45,015
No, we --
we're losing, Metatron.

124
00:05:45,017 --> 00:05:47,484
Castiel's followers
outnumber us.

125
00:05:47,486 --> 00:05:49,419
And while they haven't gone
on offense,

126
00:05:49,421 --> 00:05:50,820
they have proven capable.

127
00:05:50,822 --> 00:05:52,422
They stopped you
from killing him,

128
00:05:52,424 --> 00:05:53,890
and me, for example.

129
00:05:53,892 --> 00:05:56,726
I told you, we had our shot
with operation Lee Harvey,

130
00:05:56,728 --> 00:05:57,794
and we took it.

131
00:05:57,796 --> 00:06:00,063
I gave the orders.

132
00:06:00,065 --> 00:06:01,865
You weren't to be harmed.

133
00:06:01,867 --> 00:06:03,300
You had me followed.

134
00:06:03,302 --> 00:06:05,435
Yeah, and you met
with the enemy...

135
00:06:05,437 --> 00:06:06,903
In secret.

136
00:06:06,905 --> 00:06:11,508
What is that old line
about sins and stones?

137
00:06:11,510 --> 00:06:16,413
He spoke. He lied.
And I listened.

138
00:06:16,415 --> 00:06:18,281
That's it.

139
00:06:18,283 --> 00:06:19,949
But I serve heaven.

140
00:06:19,951 --> 00:06:21,618
I serve you.

141
00:06:21,620 --> 00:06:23,486
Good.

142
00:06:23,488 --> 00:06:25,789
Don't forget it.

143
00:06:29,493 --> 00:06:34,130
I mean, I-I don't get this
whole Cass lovefest, either.

144
00:06:34,132 --> 00:06:37,600
I'm offering our people
a way home,

145
00:06:37,602 --> 00:06:41,271
and still -- still,
they're choosing him over me.

146
00:06:41,273 --> 00:06:43,907
I mean, sure, he's cute.

147
00:06:43,909 --> 00:06:51,314
And Castiel has
this simple...charm.

148
00:06:51,316 --> 00:06:55,352
He's like
a mentally deficient puppy.

149
00:06:55,354 --> 00:06:58,054
But I'm lovable.

150
00:06:58,056 --> 00:07:00,990
And funny.

151
00:07:02,259 --> 00:07:05,762
I made God laugh --
twice!

152
00:07:05,764 --> 00:07:08,264
You're the one who asked him
to lead an army.

153
00:07:08,266 --> 00:07:10,333
Well, I didn't think
he'd be good at it.

154
00:07:10,335 --> 00:07:13,503
Your meeting tonight --
Tyrus --

155
00:07:13,505 --> 00:07:15,939
he controls
the largest independent faction

156
00:07:15,941 --> 00:07:17,407
of angels left, and -
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: