1
00: 00:02, 440--> 00:00:04, 073
πρώτη φορά που άγγιξα αυτός λεπίδα,
2
00: 00:04, 075--> 00:00:05, 410
ήξερα
ότι δεν θα να σταματήσει,
3
00: 00:05, 411--> 00:00:06, 910
και ότι θα
απόσυρσης Abaddon,
4
00: 00:06, 912--> 00:00:08, 512
και οτιδήποτε άλλο
αν έπρεπε να.
5
00: 00:08, 514--> 00:00:11, 448
χαίρομαι τη λεπίδα σας δίνει
δύναμη ή ηρεμία ή οτιδήποτε άλλο.
6
00: 00:11, 450--> 00:00:12, 849
Πήρα να πω,
αρχίζω να πιστεύω
7
00: 00:12, 851--> 00:00:14, 251
κάνει τη λεπίδα
κάτι άλλο, πάρα πολύ.
8
00: 00:14, 253--> 00:00:16, 520
έτσι, αυτός ο πόλεμος μεταξύ των αγγέλων
πραγματικά πρόκειται να συμβεί, ε;
9
00: 00:16, 522--> 00:00:18, 288
όχι, αν μπορώ να βρω
μια διπλωματική επιλογή.
10
00: 00:18, 290--> 00:00:20, 958
ξέρω ότι πραγματικά πιστεύω
πρόκειται για τη μεγαλύτερη καλό.
11
00: 00:20, 960--> 00:00:23, 794
Εσφαλμένη εμπιστοσύνη σας σε Μέτατρον
θα σας φέρει κάτω πάλι.
12
00: 00:23, 796--> 00:00:25, 896
τις πύλες σφραγίζονται.
κανείς να πάρετε in.
13
00: 00:25, 898--> 00:00:27, 431
ποιος είπε
τίποτα για πύλες;
14
00: 00:27, 433--> 00:00:29, 666
δεν χρειάζεστε πύλες
όταν έχετε μια ιδιωτική πύλη.
15
00: 00:29, 668--> 00:00:30, 834
να κρυφτείς
κάτι τέτοιο.
16
00: 00:30, 836--> 00:00:33, 170
Μπορείτε αν κινείται γύρω από
από τόπο σε τόπο,
17
00: 00:33, 172--> 00:00:35, 672
εάν πρόκειται για οπουδήποτε
το αφεντικό θέλει να είναι.
18
00: 00:35, 674--> 00:00:38, 642
πώς είναι ότι κλεμμένο χάριτος
μέσα σας που εργάζονται;
19
00: 00:38, 644--> 00:00:39, 710
είναι πρόστιμο.
20
00: 00:39, 712--> 00:00:40, 777
όχι, είναι όχι.
21
00: 00:40, 779--> 00:00:42, 045
Dean.
ξέρω σας;
22
00: 00:42, 047--> 00:00:43, 447
We go way back.
23
00:00:47,352 --> 00:00:48,952
Tessa.
24
00:00:48,954 --> 00:00:50,387
I know something
they don't know --
25
00:00:50,389 --> 00:00:51,388
the ending.
26
00:00:51,390 --> 00:00:52,823
How I get there
doesn't matter
27
00:00:52,825 --> 00:00:56,026
as long as everybody
plays their part.
28
00:01:03,235 --> 00:01:04,801
Yeah...
29
00:01:04,803 --> 00:01:07,671
Give me one scoop of the no-fat,
non-dairy vanilla,
30
00:01:07,673 --> 00:01:09,639
with a quarter teaspoon
of the sugar-free caramel,
31
00:01:09,641 --> 00:01:12,776
and 10 -- not 9,
not 11 -- blueberries.
32
00:01:12,778 --> 00:01:13,810
Got it?
33
00:01:13,812 --> 00:01:15,345
Good.
34
00:01:15,347 --> 00:01:16,446
What do you want, honey?
35
00:01:16,448 --> 00:01:18,181
That.
36
00:01:22,954--> 00:01:24, 187
δικαιολογία me.
37
00: 01:24, 189--> 00:01:26, 757
μου-γνωρίζω ότι αυτό είναι
κανένας από την επιχείρησή μου, αλλά--
38
00: 01:26, 759--> 00:01:28, 625
είστε δικαίωμα.
δεν είναι. Φύγε.
39
00: 01:28, 627--> 00:01:30, 360
όταν οι γονείς σας;
40
00: 01:30, 362--> 00:01:32, 362
δεν έχω γονείς.
41
00: 01:32, 364--> 00:01:33, 864
είμαι ένα άγγελο.
42
00:01, 866--> 00:01:36, 066
ναι, είστε ένα μικρό άγγελο.
43
00: 01:37, 201--> 00:01:39, 636
κάνει σας μητέρα ξέρει
κάθεστε εδώ,
44
00: 01:39, 638--> 00:01:41, 004
τρώει διαβήτη;
45
00: 01:42, 740--> 00:01:44, 508
θα πρέπει να τρέχει.
τι;
46
00: 01:45, 910--> 00:01:47, 577
τώρα!
47
00: 01:56, 487--> 00:02:00, 487
υπερφυσικές 9 x 22 ♪ ♪
σκάλα για τον ουρανό
Αρχική ημερομηνία αέρα στις 13 Μαΐου, 2014
48
00: 02:00, 512--> 00:02:05, 512
== συγχρονισμού, διορθώθηκε από elderman ==
@elder_man
49
00: 02:12, 304--> 00:02:14, 171
ωραίο αντανακλαστικά.
50
00: 02:14, 173,--> 00:02:15, 272
καλύτερα μαλλιά.
51
00: 02:15, 274--> 00:02:17, 707
τι είναι λάθος με σας;
52
00: 02:17, 709--> 00:02:19, 576
εγώ μπορούσα να πυροβόλησε σας.
53
00: 02:19,578 --> 00:02:22,012
Why aren't you sleeping?
We got in like two hours ago.
54
00:02:22,014 --> 00:02:23,513
Not tired.
55
00:02:23,515 --> 00:02:25,048
And we got work to do,
56
00:02:25,050 --> 00:02:27,784
so put on your dancing shoes,
and let's boogie.
57
00:02:33,691 --> 00:02:35,425
All right.
58
00:02:35,427 --> 00:02:37,227
What's up?
59
00:02:37,229 --> 00:02:38,395
I called Cass.
60
00:02:38,397 --> 00:02:40,297
He said there's something
going down in Missouri.
61
00:02:40,299 --> 00:02:41,932
What kind of something?
62
00:02:41,934 --> 00:02:44,534
He said he couldn't talk
about it over the phone.
63
00:02:44,536 --> 00:02:45,635
Why?
64
00:02:45,637 --> 00:02:49,106
Because he is a weird guy,
okay?
65
00:02:49,108 --> 00:02:51,741
He's a weird, dorky,
little guy.
66
00: 02:51, 743--> 00:02:54, 211
αλλά συμβαίνει να έχουν μια στρατιά
των αγγέλων πίσω από αυτόν,
67
00: 02:54, 213--> 00:02:56, 012
και, ακόμα κι αν
μισώ να το πω,
68
00: 02:56, 014,--> 00:02:58, 014
αν θα πάμε να πάρει έναν πυροβολισμό
στο Μέτατρον,
69
00: 02:58, 016--> 00:02:59, 349
θα μπορούσαν να είναι χρήσιμες.
70
00: 02:59, 351--> 00:03:02, 752
καλά, πιστεύετε ότι χρειαζόμαστε
η πρώτη λεπίδα;
71
00: 03:02, 754--> 00:03:05, 055
Γιατί δεν απλά
το αφήσω εδώ;
72
00: 03:05, 057--> 00:03:07, 283
μιλήσαμε γι ' αυτό,
και αποφασίσαμε ότι--
73
00: 03:07, 308--> 00:03:08, 192
Αρ.
74
00: 03:08, 193--> 00:03:10, 927
σε όλη τη δικαιοσύνη,
δεν αποφασίζουμε.
75
00: 03:10, 929--> 00:03:11, 962
κάνατε.
76
00: 03:11, 964--> 00:03:13, 130
εντάξει, αποφάσισα
77
00: 03:13, 132--> 00:03:15, 966
ότι χόκεϊ κολλήσει
που μπορεί να σκοτώσει οτιδήποτε
78
00: 03:15, 968--> 00:03:18, 101
μπορεί να έρθει σε πρακτικό,
έτσι μηνύσει me.
79
00: 03:18, 103--> 00:03:20, 470
πόσες φορές έχουμε
ήταν γύρω από αυτό το μπλοκ;
80
00: 03:20, 472--> 00:03:23, 406
μαγεία που έρχεται ισχυρό
σε μια τιμή,
81
00: 03:23, 408--> 00:03:25, 675
και αυτή τη στιγμή δεν γνωρίζουμε
τι ότι είναι τιμή
82
00: 03:25, 677--> 00:03:27, 511
είμαι πρόστιμο.
83
00:03, 513--> 00:03:29, 312
Είμαι fan-friggin '-tastic.
84
00: 03:29, 314,--> 00:03:30, 347
και χαίρομαι, ειλικρινά.
85
00: 03:30, 349--> 00:03:32, 082
εγώ-δεν λέω
θάβουμε το πράγμα.
86
00:03, 084--> 00:03:35, 218
λέω εμείς μόλις αποθηκεύσετε
για όταν χρειαζόμαστε πραγματικά αυτό.
87
00:03, 220--> 00:03:37, 554
Crowley. Μέτατρον.
88
00: 03:37, 556--> 00:03:39, 422
το μεγάλο αφεντικό μάχες.
89
00: 03:39, 424--> 00:03:41, 992
Δεν έχετε να το
μαζί σας όλη την ώρα, δεξί;
90
00: 03:41, 994--> 00:03:43, 894
θέλω να πω, απλά αφήστε το
91
00: 03:43, 896--> 00:03:46, 096
παρακαλώ.
92
00: 03:50, 001--> 00:03:51, 835
δεν πρόβλημα.
93
00: 03:51, 837--> 00:03:54, 004
ευχαριστώ.
94
00: 04:06, 752--> 00:04:09, 619
πράκτορες Spears
και Aguilera; FBI;
95
00: 04:09, 621--> 00:04:11, 821
Uh-ε.
96
00:04, 823--> 00:04:14, 357
Σύντροφό σας είπε
θα είστε κατά μήκος.
97
00: 04:14, 359--> 00:04:16, 726
ευχαριστώ.
98
00: 04:20, 264--> 00:04:22, 199
ευχαριστώ για έλευση.
99
00: 04:22, 201--> 00:04:24, 167
Spears και Aguilera;
100
00: 04:24, 169--> 00:04:25, 169
έχω παρατηρήσει ψευδώνυμα σας
101
00: 04:25, 170--> 00:04:26, 970
είναι συνήθως τα ονόματα
της δημοφιλείς μουσικούς.
102
00: 04:28, 139--> 00:04:29, 573
Wow.
103
00: 04:29, 575--> 00:04:32,442
Come here.
Take a look at this.
104
00:04:35,913 --> 00:04:37,047
Look.
105
00:04:37,049 --> 00:04:38,748
And the other bodies
are the same --
106
00:04:39,817 --> 00:04:41,284
burnt-out husks.
107
00:04:41,286 --> 00:04:43,053
Okay, so, what is this,
some sort of mass smiting?
108
00:04:43,055 --> 00:04:44,988
I don't know
what this was.
109
00:04:44,990 --> 00:04:47,724
Never seen
anything like it.
110
00:04:47,726 --> 00:04:50,794
Six humans died here...
111
00:04:50,796 --> 00:04:53,430
And one angel.
112
00:04:55,234 --> 00:04:57,867
One of yours?
113
00:04:57,869 --> 00:05:00,737
Was a good soldier.
114
00:05:00,739 --> 00:05:04,074
This attack...
115
00:05:04,076 --> 00:05:08,645
I knew he wanted a war,
but this...
116
00:05:08,647 --> 00:05:12,015
Αυτό είναι αποτροπιαστικό,
ακόμη και για τον ίδιο.
117
00: 05:23, 262--> 00:05:25, 528
Uh... φωτινό!
118
00: 05:30, 002--> 00:05:31, 868
σας έδωσα μια δεύτερη.
119
00: 05:31, 870--> 00:05:35, 238
τέτοια ένα...
μερικές φορές άγγελος.
120
00: 05:35, 240--> 00:05:37, 207
τι θέλετε;
121
00: 05:37, 209--> 00:05:39, 242
να μιλήσω για απόψε.
122
00: 05:39, 244--> 00:05:41, 378
θα είμαστε πρόστιμο.
123
00: 05:41,380--> 00:05:45, 015
όχι, εμείς--
χάνουμε, Μέτατρον.
124
00: 05:45, 017--> 00:05:47, 484
Castiel του οπαδούς
υπερτερούν αριθμητικά μας.
125
00: 05:47, 486--> 00:05:49, 419
και ενώ αυτοί δεν έχουν πάει
στην επίθεση,
126
00: 05:49, 421--> 00:05:50, 820
έχουν αποδειχθεί ικανή.
127
00: 05:50, 822--> 00:05:52, 422
σας σταμάτησαν
από τη θανάτωσή του,
128
00: 05:52, 424--> 00:05:53, 890
κι εγώ, για παράδειγμα.
129
00:05:53,892--> 00:05:56, 726
σας είπα, είχαμε μας πλάνο
με λειτουργία Lee Harvey,
130
00: 05:56, 728--> 00:05:57, 794
και πήραμε αυτό.
131
00: 05:57, 796--> 00:06:00, 063
έδωσα το παραγγελίες.
132
00: 06:00, 065--> 00:06:01, 865
ήσασταν να θιγούν.
133
00: 06:01, 867--> 00:06:03, 300
είχατε με ακολούθησε.
134
00: 06:03, 302--> 00:06:05, 435
ναι, και συναντήσατε
με τον εχθρό...
135
00: 06:05, 437--> 00:06:06, 903
σε μυστικούς.
136
00: 06:06, 905--> 00:06:11, 508
τι είναι ότι παλιά γραμμή
για τις αμαρτίες και πέτρες;
137
00: 06:11, 510--> 00:06:16, 413
μίλησε. Αυτός είπε ψέματα.
και άκουσα.
138
00:06, 415--> 00:06:18, 281
γι αυτό.
139
00: 06:18, 283--> 00:06:19, 949
αλλά υπηρετηθεί ουρανό.
140
00: 06:19, 951--> 00:06:21, 618
εγώ να σας εξυπηρετήσουμε.
141
00: 06:21, 620--> 00:06:23, 486
καλό.
142
00: 06:23, 488--> 00:06:25, 789
Μην ξεχάσετε αυτό.
143
00: 06:29, 493--> 00:06:34, 130
θέλω να πω, εγώ-δεν παίρνω αυτό
ολόκληρο Cass lovefest, είτε.
144
00: 06:34, 132--> 00:06:37, 600
προσφέρω μας άνθρωποι
ένα δρόμο για το σπίτι,
145
00: 06:37, 602--> 00:06:41, 271
και ακόμα--ακόμα,
αυτοί επιλέγοντας τον πάνω μου.
146
00: 06:41, 273--> 00:06:43, 907
εννοώ, σίγουρα, είναι χαριτωμένος.
147
00: 06:43, 909--> 00:06:51, 314
και Castiel έχει
αυτό το απλό... γοητεία.
148
00: 06:51, 316--> 00:06:55, 352
αυτός είναι σαν
διανοητικά ελλιπής κουτάβι.
149
00: 06:55, 354,--> 00:06:58, 054
αλλά είμαι αξιαγάπητος.
150
00: 06:58, 056--> 00:07:00, 990
και αστείος.
151
00: 07:02, 259--> 00:07:05, 762
έκανα Θεού γέλιο--
δύο φορές!
152
00: 07:05, 764--> 00:07:08, 264
είστε αυτός που τον ρώτησε
να οδηγήσει έναν στρατό.
153
00: 07:08, 266--> 00:07:10, 333
λοιπόν, δεν νομίζω
θα ήταν καλός σε αυτό.
154
00:07:10,335--> 00:07:13, 503
σας συνεδρίαση απόψε--
Τύρου--
155
00: 07:13, 505--> 00:07:15, 939
αυτός ελέγχει
την μεγαλύτερη ανεξάρτητη παράταξη
156
00: 07:15, 941--> 00:07:17, 407
των αγγέλων, αριστερά, και -
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..