100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subtitles downloaded from www.OpenSubtit μετάφραση - 100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subtitles downloaded from www.OpenSubtit Ελληνικά πώς να το πω

100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subti

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:46,453 --> 00:00:48,205
He's a fake it. It's just a trick.

3
00:01:26,493 --> 00:01:28,848
Do not be envious of thy
neighbour's gathering.

4
00:01:53,973 --> 00:01:55,372
It is not the bowl you want.

5
00:01:56,093 --> 00:01:59,290
Believe in yourself, and you will
receive all the riches you need.

6
00:02:26,893 --> 00:02:28,167
The net is unbelievable.

7
00:02:28,533 --> 00:02:30,967
It's like having the world's biggest
store right on your desk.

8
00:02:31,253 --> 00:02:35,769
I mean, you can shop for anything at any
time. It's like this gigantuous mall.

9
00:02:36,493 --> 00:02:38,449
I'm telling you, you've got to try it.

10
00:02:39,293 --> 00:02:42,524
It's like, you can even take your own
photo and put it into the computer...

11
00:02:42,693 --> 00:02:46,732
and then try on clothes.
I swear to god, it's amazing.

12
00:02:48,373 --> 00:02:50,841
Well, no.
I'm not exactly sure how it works.

13
00:02:51,333 --> 00:02:55,292
But you should see how cool stuff
looks on me. Particularly the pastels.

14
00:02:56,453 --> 00:02:58,603
Ex cept for cucumber, it totally sucks.

15
00:02:59,053 --> 00:03:03,126
Makes me look like i have malaria or
something. Yeah, i have to get that.

16
00:03:05,213 --> 00:03:06,168
Got to go.

17
00:03:07,733 --> 00:03:08,563
I'm all ears.

18
00:03:09,413 --> 00:03:12,132
- I'm here to see professor sydney fo x.
- She's in class.

19
00:03:12,773 --> 00:03:15,526
- I see.
- You a new student?

20
00:03:16,053 --> 00:03:19,841
N o, no. I'm actually... well,
i'm her new teaching assistant.

21
00:03:21,253 --> 00:03:22,481
U h-huh.

22
00:03:25,813 --> 00:03:28,885
After such a secluded
education in cambridge...

23
00:03:29,093 --> 00:03:31,448
you can imagine how nervous i was
to land a position in america.

24
00:03:31,973 --> 00:03:35,648
Silly to you, i'm sure. Obviously, once
i got here, i was quite put at ease.

25
00:03:38,053 --> 00:03:39,202
Is there anything i should know?

26
00:04:26,373 --> 00:04:27,522
You must be n igel.

27
00:04:32,773 --> 00:04:35,924
Your demonstration was so wonderfully
unusual.

28
00:04:39,853 --> 00:04:44,290
Was it the... maori or the...
sandos indians?

29
00:04:44,693 --> 00:04:47,413
Oh, it was actually a composite
of several tribal cultures...

30
00:04:47,413 --> 00:04:49,324
that embody similar methods of killing.

31
00:04:49,973 --> 00:04:51,813
The most important thing at
the beginning of the term...

32
00:04:51,813 --> 00:04:56,250
is to get the students ex cited about
history and hungry for more.

33
00:04:56,973 --> 00:04:59,493
- Right.
- Otherwise history just becomes...

34
00:04:59,493 --> 00:05:02,291
an ex ercise in memorising
things from books.

35
00:05:03,653 --> 00:05:05,928
Lane wants to see you.
Said he'd meet you on the quad.

36
00:05:06,413 --> 00:05:07,368
On my way.

37
00:05:09,893 --> 00:05:12,043
That would be you following her now.

38
00:05:14,653 --> 00:05:18,282
- Lane is?
- Curator of the museum. Lots of laughs.

39
00:05:20,533 --> 00:05:22,285
- Robert.
- Sydney.

40
00:05:22,893 --> 00:05:24,849
This is my new teaching
assistant, n igel bailey.

41
00:05:25,973 --> 00:05:27,088
What's this about?

42
00:05:27,213 --> 00:05:28,805
They're from a village in n epal.

43
00:05:29,893 --> 00:05:32,612
They're positive that you can help
them find the buddha's bowl.

44
00:05:32,973 --> 00:05:34,813
The oms bowl that siddhartha
threw away?

45
00:05:34,813 --> 00:05:36,733
Mmm-hmm.
They claim to know where it is.

46
00:05:36,733 --> 00:05:40,646
Travelled ten thousand miles just
to see you. Will talk to nobody else.

47
00:05:43,093 --> 00:05:44,013
I'll take my leave now.

48
00:05:44,013 --> 00:05:46,811
Is there anything i should know?

49
00:05:56,453 --> 00:05:58,683
We have discovered an ancient map.

50
00:06:01,613 --> 00:06:04,047
We now know the exact
location of the bowl.

51
00:06:05,253 --> 00:06:09,326
One hundred and fifty years ago,
the people of kushinagar,

52
00:06:09,573 --> 00:06:12,292
- where we are from...
- the place where buddha died.

53
00:06:12,413 --> 00:06:15,450
...are building a monument.
We want to put buddha's bowl...

54
00:06:15,533 --> 00:06:19,082
in a place of honour as a
testament to his teachings.

55
00:06:19,613 --> 00:06:21,853
I really would like to help you, but...

56
00:06:21,853 --> 00:06:24,890
people of the village
have collected these.

57
00:06:31,133 --> 00:06:32,930
Why did buddha throw it away
in the first place?

58
00:06:33,333 --> 00:06:36,173
It became more trouble than it was
worth. It was believed to have...

59
00:06:36,173 --> 00:06:39,245
never run out of coins. Every time
it was empty, it filled up again.

60
00:06:39,693 --> 00:06:41,285
I don't understand the problem.

61
00:06:41,613 --> 00:06:45,447
Do you mean to say that you're
actually going to... i mean, now...

62
00:06:45,733 --> 00:06:47,132
travelling for the purpose of...

63
00:06:47,413 --> 00:06:49,324
- it looks like lombini.
- She is.

64
00:06:49,893 --> 00:06:52,930
- Lombini gardens, n epal.
- Really?

65
00:06:53,773 --> 00:06:57,493
- Some sort of fish? Golden koi?
- And so are you.

66
00:07:04,133 --> 00:07:07,773
Chan, look at this. I happen to know
chan, and pardon me for saying this...

67
00:07:07,773 --> 00:07:09,172
but you're in deep doo-doo.

68
00:07:09,373 --> 00:07:12,365
I mean you've taken this trading company
that's been in your family for...

69
00:07:14,413 --> 00:07:16,613
for generations,
and managed to single-handedly...

70
00:07:16,613 --> 00:07:19,333
because of your lust for fancy
cars and expensive women...

71
00:07:19,333 --> 00:07:21,369
or is it fancy women and
expensive cars?

72
00:07:21,733 --> 00:07:24,573
- And managed to sink it into oblivion.
- That's not true.

73
00:07:24,573 --> 00:07:27,804
Oh really? C ome off it, chan.
It's nearly beyond life support.

74
00:07:27,973 --> 00:07:29,725
Now, i know it, and you know it.

75
00:07:29,813 --> 00:07:32,725
The only person who doesn't
know it yet is your father.

76
00:07:33,173 --> 00:07:37,405
And thank god, because it
would really break his heart.

77
00:07:37,933 --> 00:07:38,922
I'll get it back.

78
00:07:39,413 --> 00:07:41,005
You and how many gonnifs?

79
00:07:42,573 --> 00:07:45,770
I, on the other hand, know a way for
you to bring it back from the dead.

80
00:07:46,413 --> 00:07:49,166
- Get it back in a big way.
- N ot interested.

81
00:07:49,933 --> 00:07:51,924
All right. Suit yourself, channy.

82
00:07:53,653 --> 00:07:55,848
H ello? Yes, father.

83
00:08:22,933 --> 00:08:24,810
I know this isn't what
you were expecting.

84
00:08:25,213 --> 00:08:26,043
N ot exactly.

85
00:08:28,173 --> 00:08:31,529
I just thought when i checked yes for
travel on the job application form...

86
00:08:31,973 --> 00:08:34,771
that more or less meant the occasional
lecture in boston or something.

87
00:08:36,133 --> 00:08:38,124
N ot that i'm not intrigued
by being here. I mean,

88
00:08:39,253 --> 00:08:43,246
the end of the world.
But on my first day?

89
00:08:44,333 --> 00:08:46,893
- And then i met your assistant...
- claudia.

90
00:08:46,893 --> 00:08:49,327
She certainly didn't let on there'd
be anything more than that.

91
00:08:50,213 --> 00:08:53,569
I mean, she doesn't share your love
of history, unless it can be bought.

92
00:08:54,213 --> 00:08:57,808
It's unfortunate. H er father is a friend
of the college. That's why she's there.

93
00:08:58,533 --> 00:09:01,445
H er love of history begins
and ends with marilyn.

94
00:09:02,053 --> 00:09:03,566
- Monroe?
- Manson.

95
00:09:04,493 --> 00:09:05,972
A lovely girl, i'm sure.

96
00:09:06,813 --> 00:09:09,452
You're going to like the hunt, n igel.
I can tell.

97
00:09:11,453 --> 00:09:14,206
Once we get to lombini, finding
the gardens shouldn't be difficult.

98
00:09:15,093 --> 00:09:18,324
Lombini gardens.
It sounds peaceful, doesn't it?

99
00:09:44,773 --> 00:09:47,446
If the map is correct, the golden koi
is in here somewhere.

100
00:09:47,733 --> 00:09:49,769
You poke around in here.
I'll see what's downstairs.

101
00:09:50,413 --> 00:09:51,368
Right.

102
00:11:25,013 --> 00:11:26,048
The koi.

103
00:11:57,293 --> 00:11:58,203
Yes!

104
00:12:00,973 --> 00:12:01,883
Got to go.

105
00:12:01,973 --> 00:12:04,362
Hey, wait a minute.
You can't leave yet.

106
00:12:04,413 --> 00:12:06,290
I'm just starting to get
ahead a little, here.

107
00:12:06,893 --> 00:12:07,723
You.

108
00:12:08,293 --> 00:12:10,813
- Sweet cheeks.
- Sweet cheeks?

109
00:12:10,813 --> 00:12:13,247
N ever mind.
You have the koi, don't you?

110
00:12:13,293 --> 00:12:15,443
What? You mean this little old thing?

111
00:12:17,333 --> 00:12:19,693
You don't think i just came down
here for my health, do you?

112
00:12:19,693 --> 00:12:21,684
I mean, this isn't exactly bermuda, is it?

113
00:12:21,893 --> 00:12:24,282
- H ow did you get here?
- Well, these three weirdos...

114
00:12:24,333 --> 00:12:27,928
villagers from kushinagar, came by,
and they showed me this little map.

115
00:12:28,253 --> 00:12:29,293
Then they tried to hire me...

116
00:12:29,293 --> 00:12:32,808
with about twenty bucks worth of
worthless tokens. Can you imagine?

117
00:12:34,133 --> 00:12:35,122
Give me that!

118
00:12:37,093 --> 00:12:38,242
Let go of her.

119
00:12:39,453 --> 00:12:40,966
- Stuey!
- Let go of her.

120
00:12:41,893 --> 00:12:44,009
Stuey. You cockroach.

121
00:12:51,893 --> 00:12:54,282
Sydney! They're calling the authorities!

122
00:12:54,493 --> 00:12:56,211
I could go to jail!

123
00:12:58,453 --> 00:13:00,171
Imagine what jail's
like around here?

124
00:13:08,253 --> 00:13:13,202
- And there goes the koi.
- And my watch.

125
00:13:25,453 --> 00:13:27,808
- What's he saying?
- We're screwed.

126
00:
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00: 00:01, 000--> 00:00:04, 074
Υπότιτλοι κατεβάσετε από www.OpenSubtitles.org

2
00: 00:46, 453--> 00:00:48, 205
είναι ένα ψεύτικο αυτό. Είναι απλά ένα τέχνασμα.

3
00: 01:26, 493--> 00:01:28, 848
δεν είναι ζηλόφθονοι σου
Κοντινοί του συγκέντρωση.

4
00: 01:53, 973--> 00:01:55, 372
δεν είναι το Κύπελλο θέλουν.

5
00: 01:56, 093--> 00:01:59, 290
πιστεύεις στον εαυτό σου, και θα
λαμβάνουν όλα τα πλούτη ανάγκη.

6
00:02:26,893--> 00:02:28, 167
το δίχτυ είναι απίστευτο.

7
00: 02:28, 533--> 00:02:30, 967
είναι σαν να έχετε το μεγαλύτερο του κόσμου
δικαίωμα καταστημάτων στο γραφείο σας.

8
00: 02:31, 253--> 00:02:35, 769
εννοώ, μπορείτε να ψωνίσετε για οτιδήποτε σε οποιοδήποτε
χρόνο. Είναι σαν αυτό το εμπορικό κέντρο gigantuous.

9
00: 02:36, 493--> 00:02:38, 449
σας λέω, έχετε να δοκιμάσετε αυτό.

10
00: 02:39, 293--> 00:02:42, 524
είναι σαν, μπορείτε ακόμη και να πάρετε το δικό σας
φωτογραφία και το βάζουμε στον υπολογιστή...

11
00: 02:42, 693--> 00:02:46, 732
και στη συνέχεια να προσπαθήσουμε για ρούχα.
ορκίζομαι στο Θεό, είναι εκπληκτικό.

12
00: 02:48, 373--> 00:02:50, 841
καλά, Αρ.
είμαι ακριβώς σίγουρος πώς αυτό λειτουργεί.

13
00: 02:51, 333--> 00:02:55, 292
αλλά θα πρέπει να δείτε πόσο cool πράγματα
φαίνεται σε μένα. Ιδιαίτερα οι κρητιδογραφίες.

14
00: 02:56, 453--> 00:02:58, 603
Ex cept για το αγγούρι, το εντελώς χάλια.

15
00: 02:59, 053--> 00:03:03, 126
με κάνει να μοιάζει σαν να έχω ελονοσία ή
κάτι. Ναι, έχω να πάρει ότι.

16
00: 03:05, 213--> 00:03:06, 168
πήρε να πάει.

17
00: 03:07, 733--> 00:03:08, 563
είμαι όλα τα αυτιά.

18
00: 03:09, 413--> 00:03:12, 132
-είμαι εδώ για να δείτε fo Σίδνεϊ καθηγητής χ.
-είναι στην κλάση

19
00: 03:12, 773--> 00:03:15, 526
-εγώ βλ.
-σας ένα νέο φοιτητή;

20
00: 03:16, 053--> 00:03:19, 841
ό Χ ι, όχι. Είμαι πραγματικά... λοιπόν,
είμαι της νέα βοηθός διδασκαλίας.

21
00: 03:21, 253--> 00:03:22, 481
U h-huh.

22
00: 03:25, 813--> 00:03:28, 885
μετά από έναν απομονωμένο
εκπαίδευση στο Καίμπριτζ...

23
00: 03:29, 093--> 00:03:31, 448
μπορείτε να φανταστείτε πώς νευρικοί ήταν
να προσγειωθεί μια θέση στην Αμερική.

24
00: 03:31, 973--> 00:03:35, 648
ανόητη σε σας, είμαι σίγουρος. Προφανώς, μόλις
πήρα εδώ, αρκετά τέθηκα σε ευκολία.

25
00: 03:38, 053--> 00:03:39, 202
υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω;

26
00: 04:26, 373--> 00:04:27, 522
πρέπει να n igel.

27
00: 04:32, 773--> 00:04:35, 924
σας διαδήλωση ήταν τόσο υπέροχα
ασυνήθιστο.

28
00: 04:39, 853--> 00:04:44, 290
ήταν το... Μαορί ή το...
sandos Ινδοί;

29
00: 04:44, 693--> 00:04:47, 413
ω, ήταν πραγματικά ένα σύνθετο
από διάφορες φυλετικές πολιτισμούς...

30
00:04, 413--> 00:04:49, 324
που ενσωματώνουν παρόμοιες μεθόδους θανάτωσης.

31
00:04, 973--> 00:04:51, 813
το πιο σημαντικό πράγμα στο
αρχή το ήµισυ..

32
00: 04:51, 813--> 00:04:56, 250
είναι να πάρει τους σπουδαστές για το πρώην αναφέρεται για
ιστορία και πεινασμένοι για περισσότερο.

33
00: 04:56, 973--> 00:04:59, 493
-δικαίωμα.
-διαφορετικά ιστορία ακριβώς γίνεται...

34
00: 04:59, 493--> 00:05:02, 291
μια ex ercise στην απομνημόνευση
πράγματα από βιβλία.

35
00: 05:03, 653--> 00:05:05, 928
λωρίδα που θέλει να σας δει.
είπε θα σας γνωρίσουμε για το quad.

36
00: 05:06, 413--> 00:05:07, 368
σχετικά με τον τρόπο μου.

37
00: 05:09, 893--> 00:05:12, 043
που θα παρακολουθείτε το τώρα.

38
00: 05:14, 653--> 00:05:18, 282
-Lane είναι;
-επιμελήτρια του Μουσείου. Πολλά γέλια.

39
00: 05:20, 533--> 00:05:22, 285
-Ρόμπερτ.
-Σίδνεϊ.

40
00:05, 893--> 00:05:24, 849
αυτό είναι μου νέα διδασκαλία
βοηθός, n igel bailey.

41
00: 05:25, 973--> 00:05:27, 088
τι είναι αυτό;

42
00: 05:27, 213--> 00:05:28, 805
είναι από ένα χωριό στο ΕΠΑΛ ν.

43
00: 05:29, 893--> 00:05:32, 612
είναι θετικό το γεγονός ότι μπορείτε να βοηθήσετε
βρείτε τους του Βούδα μπολ.

44
00: 05:32, 973--> 00:05:34, 813
το oms μπολ ότι siddhartha
πέταξε μακριά;

45
00:05:34,813--> 00:05:36, 733
μμμ Χμμ.
Ισχυρίζονται ότι γνωρίζουν πού αυτό είναι

46
00: 05:36, 733--> 00:05:40, ο 646
ταξίδεψε ΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΩΝ ΜΙΛΙΩΝ ακριβώς
να σας δούμε. Κανείς άλλος δεν θα μιλήσω.

47
00: 05:43, 093--> 00:05:44, 013
θα πάρω άδεια μου τώρα.

48
00: 05:44, 013--> 00:05:46, 811
υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω;

49
00: 05:56, 453--> 00:05:58, 683
έχουμε ανακαλύψει ένα αρχαίο χάρτη.

50
00: 06:01,613--> 00:06:04, 047
τώρα γνωρίζουμε την ακριβή
τοποθεσία του κύπελλου.

51
00: 06:05, 253--> 00:06:09, 326
εκατόν πενήντα χρόνια πριν,
οι kushinagar,

52
00: 06:09, 573--> 00:06:12, 292
- πού βρισκόμαστε από...
-τον τόπο όπου πέθανε Βούδα.

53
00: 06:12, 413--> 00:06:15, 450
... οικοδομούμε ένα μνημείο.
θέλουμε να βάλουμε μπολ του Βούδα...

54
00: 06:15, 533--> 00:06:19, 082
σε ένα μέρος της τιμής ως ένα
απόδειξη για τις διδασκαλίες του.

55
00: 06:19, 613--> 00:06:21, 853
θα ήθελα πραγματικά να σας βοηθήσει, αλλά...

56
00: 06:21, 853--> 00:06:24, 890
άνθρωποι του χωριού
συλλέξαμε αυτά.

57
00: 06:31, 133--> 00:06:32, 930
γιατί Βούδα πετάνε
στην πρώτη θέση;

58
00: 06:33, 333--> 00:06:36, 173
έγινε περισσότερο πρόβλημα από ό, τι ήταν
αξίζει. Ήταν πιστεύεται ότι έχουν...

59
00:06:36,173--> 00:06:39, 245
ποτέ δεν τελειώνουν τα κέρματα. Κάθε φορά
ήταν άδειο, να γεμίσει πάλι.

60
00: 06:39, 693--> 00:06:41, 285
δεν καταλαβαίνω το πρόβλημα.

61
00: 06:41, 613--> 00:06:45, 447
εννοείτε να πω ότι είστε
στην πραγματικότητα θα... εννοώ, τώρα...

62
00: 06:45, 733--> 00:06:47, 132
ταξιδεύουν για τους σκοπούς της...

63
00: 06:47, 413--> 00:06:49, 324
-μοιάζει με lombini.
-είναι.

64
00: 06:49, 893--> 00:06:52, 930
-Lombini κήπους, ΕΠΑΛ ν.
- πραγματικά;

65
00: 06:53, 773--> 00:06:57, 493
-κάποιο είδος των ψαριών; Χρυσή koi;
- και έτσι είστε.

66
00: 07:04, 133--> 00:07:07, 773
Chan, ματιά σε αυτό. Τυχαίνει να γνωρίζω
chan, και συγγνώμη για αυτό λέγοντας...

67
00: 07:07, 773--> 00:07:09, 172
αλλά είστε σε βαθιά Ντου-Ντου.

68
00: 07:09, 373--> 00:07:12, 365
Εννοώ ότι έχετε πάρει αυτό εμπορική εταιρεία
που έχει στην οικογένεια για σας...

69
00: 07:14, 413--> 00:07:16, 613
για γενιές,
και κατάφερε να ενιαίος-handedly...

70
00: 07:16, 613--> 00:07:19, 333
λόγω σφοδρή επιθυμία σας για φανταχτερό
αυτοκίνητα και ακριβά γυναίκες...

71
00: 07:19, 333--> 00:07:21, 369
ή είναι φανταχτερά γυναίκες και
ακριβά αυτοκίνητα;

72
00: 07:21, 733--> 00:07:24, 573
- Και κατάφερε να βυθιστεί στη λήθη.
-Αυτό δεν είναι αλήθεια.

73
00: 07:24, 573--> 00:07:27, 804
ω πραγματικά; C ΟΜΕ μακριά, chan.
είναι σχεδόν πέρα από ζωή υποστήριξη.

74
00: 07:27, 973--> 00:07:29, 725
το ξέρω, τώρα, και να ξέρετε αυτό.

75
00: 07:29, 813--> 00:07:32, 725
το μόνο πρόσωπο που doesn't
ξέρω ακόμη είναι σας πατέρα.

76
00: 07:33, 173,--> 00:07:37, 405
και δόξα τω Θεώ, επειδή αυτό
πραγματικά θα σπάσει την καρδιά.

77
00: 07:37, 933--> 00:07:38, 922
θα το πάρω πίσω.

78
00: 07:39, 413--> 00:07:41, 005
σας και πόσα gonnifs;

79
00: 07:42, 573--> 00:07:45, 770
, από την άλλη πλευρά, ξέρω έναν τρόπο για
σας να το φέρει πίσω από το νεκρό.

80
00: 07:46, 413--> 00:07:49, 166
-το πάρει πίσω σε ένα μεγάλο δρόμο.
-Ν ot ενδιαφέρονται.

81
00: 07:49, 933--> 00:07:51, 924
εντάξει. Ανάλογα με τον εαυτό σας, Channy.

82
00: 07:53, 653--> 00:07:55, 848
H ello; Ναι, πατέρα.

83
00: 08:22, 933--> 00:08:24, 810
ξέρω ότι αυτό δεν είναι τι
που ανέμεναν.

84
00: 08:25, 213--> 00:08:26, 043
Ν ot ακριβώς.

85
00: 08:28, 173,--> 00:08:31, 529
απλά σκέφτηκα όταν έλεγξα Ναι για
ταξιδεύουν στην εργασία έντυπο της αίτησης...

86
00: 08:31, 973--> 00:08:34, 771
που περισσότερο ή λιγότερο σήμαινε την περιστασιακή
διάλεξη στην Βοστώνη ή κάτι τέτοιο.

87
00: 08:36, 133--> 00:08:38, 124
Ν ot ότι δεν είμαι intrigued
με το να είναι εδώ. Θέλω να πω,

88
00: 08:39, 253--> 00:08:43, 246
το τέλος του κόσμου.
αλλά την πρώτη ημέρα μου;

89
00: 08:44, 333--> 00:08:46, 893
- και τότε γνώρισα τον βοηθό σας...
-claudia.

90
00: 08:46, 893--> 00:08:49, 327
σίγουρα δεν είχε αφήσει εκεί θα
είναι τίποτα περισσότερο από αυτό.

91
00: 08:50, 213--> 00:08:53, 569
θέλω να πω, δεν μοιραστείτε την αγάπη σας
της ιστορίας, εκτός εάν μπορεί να αγοραστεί.

92
00: 08:54, 213--> 00:08:57, 808
είναι ατυχές. H er ο πατέρας είναι ένας φίλος
του κολλεγίου. Γι αυτό το λόγο είναι εκεί.

93
00: 08:58, 533--> 00:09:01, 445
H er αγάπη της ιστορίας ξεκινά
και τελειώνει με την marilyn.

94
00: 09:02, 053--> 00:09:03, 566
-Μονρόε;
-Manson.

95
00: 09:04, 493--> 00:09:05, 972
ένα υπέροχο κορίτσι, είμαι σίγουρος.

96
00:09:06, 813--> 00:09:09, 452
πρόκειται να αρέσει το κυνήγι, n igel.
μπορώ να πω.

97
00: 09:11, 453--> 00:09:14, 206
μόλις φτάσουμε σε lombini, εύρεση
οι κήποι δεν πρέπει να είναι δύσκολο.

98
00: 09:15, 093--> 00:09:18, 324
Lombini κήπους.
ακούγεται ειρηνική, έτσι δεν είναι;

99
00: 09:44, 773--> 00:09:47, 446
αν ο Χάρτης είναι σωστή, η χρυσή koi
είναι εδώ κάπου.

100
00: 09:47, 733--> 00:09:49, 769
Σακί γύρω στο εδώ.
θα δω τι είναι στον κάτω όροφο.

101
00: 09:50, 413--> 00:09:51, 368
δικαίωμα.

102
00: 11:25, 013--> 00:11:26, 048
τον koi το.

103
00: 11:57, 293--> 00:11:58, 203
ναι!

104
00:12 00, 973--> 00:12:01, 883
πήρε να πάει.

105
00: 12:01, 973--> 00:12:04, 362
έι, περίμενε ένα λεπτό.
Δεν μπορείτε να αφήσετε ακόμη.

106
00: 12:04, 413--> 00:12:06, 290
είμαι μόλις τώρα αρχίζουν να πάρει
μπροστά, ζήτημα.

107
00: 12:06, 893--> 00:12:07, 723
σας.

108
00: 12:08, 293--> 00:12:10, 813
-γλυκό μάγουλα.
-γλυκό μάγουλα;

109
00: 12:10, 813--> 00:12:13, 247
N ποτέ μυαλό.
έχετε το koi, δεν μπορείτε;

110
00: 12:13, 293--> 00:12:15, 443
τι; Εννοείς αυτό το μικρό πράγμα παλιά;

111
00: 12:17, 333--> 00:12:19, 693
μην νομίζετε ότι ήρθα
εδώ για την υγεία μου, κάνω you;

112
00: 12:19, 693--> 00:12:21, 684
εννοώ, αυτό δεν είναι ακριβώς οι Βερμούδες, είναι;

113
00: 12:21, 893--> 00:12:24, 282
-H ow μήπως έρθετε;
- καλά, αυτά τα τρία weirdos...

114
00: 12:24, 333--> 00:12:27, 928
χωρικοί από kushinagar, που ήρθε από,
και μου έδειξε αυτό μικρό χάρτη.

115
00: 12:28, 253--> 00:12:29, 293
στη συνέχεια προσπάθησαν να προσλάβει me...

116
00: 12:29, 293--> 00:12:32, 808
με περίπου είκοσι δολάρια αξίας των
άνευ αξίας "μάρκες". Μπορείτε να φανταστείτε;

117
00: 12:34, 133--> 00:12:35, 122
να μου δώσει που!

118
00: 12:37, 093--> 00:12:38, 242
αφήσεις την

119
00: 12:39, 453--> 00:12:40, 966
-Stuey!
- να αφήσει να πάει από την

120
00: 12:41, 893--> 00:12:44, 009
Stuey. Κατσαρίδα.

121
00: 12:51, 893--> 00:12:54, 282
Σίδνεϊ! Είναι καλώντας τις αρχές!

122
00: 12:54, 493--> 00:12:56, 211
θα μπορούσε να πηγαίνω να φυλακίσω!

123
00: 12:58,453--> 00:13:00, 171
φανταστείτε τι φυλακή του
αρέσει εδώ γύρω;

124
00: 13:08, 253--> 00:13:13, 202
- και εκεί πηγαίνει το koi.
- και το ρολόι μου.

125
00: 13:25, 453--> 00:13:27, 808
-τι ότι λέγοντας;
-εμείς είστε βιδώνονται.

126
00:
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:46,453 --> 00:00:48,205
He's a fake it. It's just a trick.

3
00:01:26,493 --> 00:01:28,848
Do not be envious of thy
neighbour's gathering.

4
00:01:53,973 --> 00:01:55,372
It is not the bowl you want.

5
00:01:56,093 --> 00:01:59,290
Believe in yourself, and you will
receive all the riches you need.

6
00:02:26,893 --> 00:02:28,167
The net is unbelievable.

7
00:02:28,533 --> 00:02:30,967
It's like having the world's biggest
store right on your desk.

8
00:02:31,253 --> 00:02:35,769
I mean, you can shop for anything at any
time. It's like this gigantuous mall.

9
00:02:36,493 --> 00:02:38,449
I'm telling you, you've got to try it.

10
00:02:39,293 --> 00:02:42,524
It's like, you can even take your own
photo and put it into the computer...

11
00:02:42,693 --> 00:02:46,732
and then try on clothes.
I swear to god, it's amazing.

12
00:02:48,373 --> 00:02:50,841
Well, no.
I'm not exactly sure how it works.

13
00:02:51,333 --> 00:02:55,292
But you should see how cool stuff
looks on me. Particularly the pastels.

14
00:02:56,453 --> 00:02:58,603
Ex cept for cucumber, it totally sucks.

15
00:02:59,053 --> 00:03:03,126
Makes me look like i have malaria or
something. Yeah, i have to get that.

16
00:03:05,213 --> 00:03:06,168
Got to go.

17
00:03:07,733 --> 00:03:08,563
I'm all ears.

18
00:03:09,413 --> 00:03:12,132
- I'm here to see professor sydney fo x.
- She's in class.

19
00:03:12,773 --> 00:03:15,526
- I see.
- You a new student?

20
00:03:16,053 --> 00:03:19,841
N o, no. I'm actually... well,
i'm her new teaching assistant.

21
00:03:21,253 --> 00:03:22,481
U h-huh.

22
00:03:25,813 --> 00:03:28,885
After such a secluded
education in cambridge...

23
00:03:29,093 --> 00:03:31,448
you can imagine how nervous i was
to land a position in america.

24
00:03:31,973 --> 00:03:35,648
Silly to you, i'm sure. Obviously, once
i got here, i was quite put at ease.

25
00:03:38,053 --> 00:03:39,202
Is there anything i should know?

26
00:04:26,373 --> 00:04:27,522
You must be n igel.

27
00:04:32,773 --> 00:04:35,924
Your demonstration was so wonderfully
unusual.

28
00:04:39,853 --> 00:04:44,290
Was it the... maori or the...
sandos indians?

29
00:04:44,693 --> 00:04:47,413
Oh, it was actually a composite
of several tribal cultures...

30
00:04:47,413 --> 00:04:49,324
that embody similar methods of killing.

31
00:04:49,973 --> 00:04:51,813
The most important thing at
the beginning of the term...

32
00:04:51,813 --> 00:04:56,250
is to get the students ex cited about
history and hungry for more.

33
00:04:56,973 --> 00:04:59,493
- Right.
- Otherwise history just becomes...

34
00:04:59,493 --> 00:05:02,291
an ex ercise in memorising
things from books.

35
00:05:03,653 --> 00:05:05,928
Lane wants to see you.
Said he'd meet you on the quad.

36
00:05:06,413 --> 00:05:07,368
On my way.

37
00:05:09,893 --> 00:05:12,043
That would be you following her now.

38
00:05:14,653 --> 00:05:18,282
- Lane is?
- Curator of the museum. Lots of laughs.

39
00:05:20,533 --> 00:05:22,285
- Robert.
- Sydney.

40
00:05:22,893 --> 00:05:24,849
This is my new teaching
assistant, n igel bailey.

41
00:05:25,973 --> 00:05:27,088
What's this about?

42
00:05:27,213 --> 00:05:28,805
They're from a village in n epal.

43
00:05:29,893 --> 00:05:32,612
They're positive that you can help
them find the buddha's bowl.

44
00:05:32,973 --> 00:05:34,813
The oms bowl that siddhartha
threw away?

45
00:05:34,813 --> 00:05:36,733
Mmm-hmm.
They claim to know where it is.

46
00:05:36,733 --> 00:05:40,646
Travelled ten thousand miles just
to see you. Will talk to nobody else.

47
00:05:43,093 --> 00:05:44,013
I'll take my leave now.

48
00:05:44,013 --> 00:05:46,811
Is there anything i should know?

49
00:05:56,453 --> 00:05:58,683
We have discovered an ancient map.

50
00:06:01,613 --> 00:06:04,047
We now know the exact
location of the bowl.

51
00:06:05,253 --> 00:06:09,326
One hundred and fifty years ago,
the people of kushinagar,

52
00:06:09,573 --> 00:06:12,292
- where we are from...
- the place where buddha died.

53
00:06:12,413 --> 00:06:15,450
...are building a monument.
We want to put buddha's bowl...

54
00:06:15,533 --> 00:06:19,082
in a place of honour as a
testament to his teachings.

55
00:06:19,613 --> 00:06:21,853
I really would like to help you, but...

56
00:06:21,853 --> 00:06:24,890
people of the village
have collected these.

57
00:06:31,133 --> 00:06:32,930
Why did buddha throw it away
in the first place?

58
00:06:33,333 --> 00:06:36,173
It became more trouble than it was
worth. It was believed to have...

59
00:06:36,173 --> 00:06:39,245
never run out of coins. Every time
it was empty, it filled up again.

60
00:06:39,693 --> 00:06:41,285
I don't understand the problem.

61
00:06:41,613 --> 00:06:45,447
Do you mean to say that you're
actually going to... i mean, now...

62
00:06:45,733 --> 00:06:47,132
travelling for the purpose of...

63
00:06:47,413 --> 00:06:49,324
- it looks like lombini.
- She is.

64
00:06:49,893 --> 00:06:52,930
- Lombini gardens, n epal.
- Really?

65
00:06:53,773 --> 00:06:57,493
- Some sort of fish? Golden koi?
- And so are you.

66
00:07:04,133 --> 00:07:07,773
Chan, look at this. I happen to know
chan, and pardon me for saying this...

67
00:07:07,773 --> 00:07:09,172
but you're in deep doo-doo.

68
00:07:09,373 --> 00:07:12,365
I mean you've taken this trading company
that's been in your family for...

69
00:07:14,413 --> 00:07:16,613
for generations,
and managed to single-handedly...

70
00:07:16,613 --> 00:07:19,333
because of your lust for fancy
cars and expensive women...

71
00:07:19,333 --> 00:07:21,369
or is it fancy women and
expensive cars?

72
00:07:21,733 --> 00:07:24,573
- And managed to sink it into oblivion.
- That's not true.

73
00:07:24,573 --> 00:07:27,804
Oh really? C ome off it, chan.
It's nearly beyond life support.

74
00:07:27,973 --> 00:07:29,725
Now, i know it, and you know it.

75
00:07:29,813 --> 00:07:32,725
The only person who doesn't
know it yet is your father.

76
00:07:33,173 --> 00:07:37,405
And thank god, because it
would really break his heart.

77
00:07:37,933 --> 00:07:38,922
I'll get it back.

78
00:07:39,413 --> 00:07:41,005
You and how many gonnifs?

79
00:07:42,573 --> 00:07:45,770
I, on the other hand, know a way for
you to bring it back from the dead.

80
00:07:46,413 --> 00:07:49,166
- Get it back in a big way.
- N ot interested.

81
00:07:49,933 --> 00:07:51,924
All right. Suit yourself, channy.

82
00:07:53,653 --> 00:07:55,848
H ello? Yes, father.

83
00:08:22,933 --> 00:08:24,810
I know this isn't what
you were expecting.

84
00:08:25,213 --> 00:08:26,043
N ot exactly.

85
00:08:28,173 --> 00:08:31,529
I just thought when i checked yes for
travel on the job application form...

86
00:08:31,973 --> 00:08:34,771
that more or less meant the occasional
lecture in boston or something.

87
00:08:36,133 --> 00:08:38,124
N ot that i'm not intrigued
by being here. I mean,

88
00:08:39,253 --> 00:08:43,246
the end of the world.
But on my first day?

89
00:08:44,333 --> 00:08:46,893
- And then i met your assistant...
- claudia.

90
00:08:46,893 --> 00:08:49,327
She certainly didn't let on there'd
be anything more than that.

91
00:08:50,213 --> 00:08:53,569
I mean, she doesn't share your love
of history, unless it can be bought.

92
00:08:54,213 --> 00:08:57,808
It's unfortunate. H er father is a friend
of the college. That's why she's there.

93
00:08:58,533 --> 00:09:01,445
H er love of history begins
and ends with marilyn.

94
00:09:02,053 --> 00:09:03,566
- Monroe?
- Manson.

95
00:09:04,493 --> 00:09:05,972
A lovely girl, i'm sure.

96
00:09:06,813 --> 00:09:09,452
You're going to like the hunt, n igel.
I can tell.

97
00:09:11,453 --> 00:09:14,206
Once we get to lombini, finding
the gardens shouldn't be difficult.

98
00:09:15,093 --> 00:09:18,324
Lombini gardens.
It sounds peaceful, doesn't it?

99
00:09:44,773 --> 00:09:47,446
If the map is correct, the golden koi
is in here somewhere.

100
00:09:47,733 --> 00:09:49,769
You poke around in here.
I'll see what's downstairs.

101
00:09:50,413 --> 00:09:51,368
Right.

102
00:11:25,013 --> 00:11:26,048
The koi.

103
00:11:57,293 --> 00:11:58,203
Yes!

104
00:12:00,973 --> 00:12:01,883
Got to go.

105
00:12:01,973 --> 00:12:04,362
Hey, wait a minute.
You can't leave yet.

106
00:12:04,413 --> 00:12:06,290
I'm just starting to get
ahead a little, here.

107
00:12:06,893 --> 00:12:07,723
You.

108
00:12:08,293 --> 00:12:10,813
- Sweet cheeks.
- Sweet cheeks?

109
00:12:10,813 --> 00:12:13,247
N ever mind.
You have the koi, don't you?

110
00:12:13,293 --> 00:12:15,443
What? You mean this little old thing?

111
00:12:17,333 --> 00:12:19,693
You don't think i just came down
here for my health, do you?

112
00:12:19,693 --> 00:12:21,684
I mean, this isn't exactly bermuda, is it?

113
00:12:21,893 --> 00:12:24,282
- H ow did you get here?
- Well, these three weirdos...

114
00:12:24,333 --> 00:12:27,928
villagers from kushinagar, came by,
and they showed me this little map.

115
00:12:28,253 --> 00:12:29,293
Then they tried to hire me...

116
00:12:29,293 --> 00:12:32,808
with about twenty bucks worth of
worthless tokens. Can you imagine?

117
00:12:34,133 --> 00:12:35,122
Give me that!

118
00:12:37,093 --> 00:12:38,242
Let go of her.

119
00:12:39,453 --> 00:12:40,966
- Stuey!
- Let go of her.

120
00:12:41,893 --> 00:12:44,009
Stuey. You cockroach.

121
00:12:51,893 --> 00:12:54,282
Sydney! They're calling the authorities!

122
00:12:54,493 --> 00:12:56,211
I could go to jail!

123
00:12:58,453 --> 00:13:00,171
Imagine what jail's
like around here?

124
00:13:08,253 --> 00:13:13,202
- And there goes the koi.
- And my watch.

125
00:13:25,453 --> 00:13:27,808
- What's he saying?
- We're screwed.

126
00:
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: