Adolescents from the schools were then labelled ‘working-class’or ‘mid μετάφραση - Adolescents from the schools were then labelled ‘working-class’or ‘mid Ελληνικά πώς να το πω

Adolescents from the schools were t

Adolescents from the schools were then labelled ‘working-class’or ‘middleclass’.
Figure 6.2 shows the adolescents’ scores for the use of the glottal stop
[ʔ] for /t/ between vowels as in letter, the use of [f] for ‘th’ as in thin, and [v] for ‘dh’ as in brother.

The ‘middle class’ (MC) use considerably fewer of the non-standard forms than do the ‘working class’ (WC).

This effect is much stronger in the old town of Reading, where polarization exists in a way not found in the socially fluid new town: the two classes show extreme divergence.

However, even in Milton Keynes
it turns out that there is an almost categorical class divide in the use of non-standard grammatical features. Figure 6.3 shows the use of the following eight variables:
PAUL KERSWILL
56
0
20
40
60
80
100
MC girls MC boys WC girls WC boys MC girls MC boys WC girls WC boys
% glottal stop for intervocalic /t/ % f for (th) % v for (dh)
Milton Keynes Reading


Figure 6.2 Percentage use of non-standard forms of three consonantal variables among adolescents in Milton Keynes and Reading (adapted from Cheshire et al. 2005: 146)

1 Negative concord, e.g. ‘I don’t want none’.
2 Non-standard was, e.g. ‘we was’.
3 Non-standard were, e.g. ‘he weren’t’.
4 Non-standard don’t, e.g. ‘he don’t’.
5 Preterite come, e.g. ‘he come here yesterday’.
6 Preterite done, e.g. ‘we done that yesterday’.
7 Non-standard relatives, e.g. ‘the man what we saw’.
8 Non-standard them, e.g. ‘look at them houses’.

The figure shows that neither town has the ‘advantage’ over the other, and that
working-class speakers in both use the features frequently. However, among the middle-class speakers the usage was so rare as to be negligible.

0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Τους εφήβους από τα σχολεία στη συνέχεια επισημάνθηκαν «εργασίας-class'or 'μεσαίας τάξης'.Σχήμα 6.2 δείχνει βαθμολογίες των εφήβων για τη χρήση του η γλωσσική τελεία λατινικού[Παλαιότερα καταγεγραμμένα κατοικίδια] για το /t/ μεταξύ φωνήεντα όπως επιστολή, χρήση [f] για «ου» όπως στο λεπτό, και [v] για 'δηλ.' όπως και ο αδελφός.Η «μεσαία τάξη» (MC) χρησιμοποιούν σημαντικά λιγότερες των μη τυποποιημένων μορφών από ό, τι η «εργατική τάξη» (WC). Αυτή η επίδραση είναι πολύ ισχυρότερη στην παλιά πόλη του ανάγνωση, όπου πόλωση υπάρχει με έναν τρόπο που δεν βρέθηκε στη νέα πόλη κοινωνικά υγρών: οι δύο κατηγορίες παρουσιάζουν ακραίες αποκλίσεις. Ωστόσο, ακόμη και σε Μίλτον Κέινςαποδεικνύεται ότι υπάρχει μια σχεδόν κατηγορηματική ταξικός διαχωρισμός της χρήσης των μη τυποποιημένων γραμματικά χαρακτηριστικά. Σχήμα 6.3 δείχνει τη χρήση των ακόλουθων οκτώ μεταβλητών:ΠΟΛ KERSWILL56020406080100MC κορίτσια MC αγόρια WC κορίτσια τουαλέτα αγόρια MC κορίτσια MC αγόρια WC κορίτσια τουαλέτα αγόριαγλωσσική τελεία λατινικού % για f % intervocalic /t/ για (th) % v για (dh)Μίλτον Κέινς ανάγνωσηΣχήμα 6.2 ποσοστό χρήσης των μη τυποποιημένων μορφών τρεις μεταβλητές συμφώνου μεταξύ των εφήβων σε Μίλτον Κέινς και ανάγνωση (προσαρμοσμένο από Τσέσαϊρ et al. 2005:146)1 αρνητική concord, π.χ. «δεν θέλω κανένα».2 μη τυποποιημένων ήταν, π.χ. «εμείς».3 μη τυποποιημένα, π.χ. «δεν ήταν».4 μη τυποποιημένων μην, π.χ. «αυτός μην».5 preterite έρχονται, π.χ. «να έρθει εδώ σήμερα».6 preterite κάνει, π.χ. «κάναμε ότι χθες».7 μη τυποποιημένα συγγενείς, π.χ. «ο άνθρωπος τι είδαμε».8 μη τυποποιημένες τους, π.χ. «Κοίτα τους σπίτια».Η εικόνα δείχνει ότι ούτε η πόλη έχει το «πλεονέκτημα» πάνω από το άλλο, και ότιεργατικής τάξης ομιλητές τόσο χρησιμοποιούν συχνά τα χαρακτηριστικά. Ωστόσο, μεταξύ των ομιλητών της μεσαίας τάξης η χρήση ήταν τόσο σπάνιο είναι αμελητέες.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 2:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Εφήβους από τα σχολεία στη συνέχεια την ένδειξη «εργασίας-class'or« μεσαίας τάξης ».
Σχήμα 6.2 δείχνει την εφήβων αποτελέσματα για τη χρήση του γλωττιδική στάση
[ʔ] για την / t / μεταξύ των φωνηέντων όπως και στην επιστολή, η χρήση του [f] για το «ου», όπως το λεπτό, και [v] για «DH», όπως το αδελφό.

η «μεσαία τάξη» (MC) χρησιμοποιεί σημαντικά λιγότερες από τις μη τυποποιημένων εντύπων από ό, τι η «εργατική τάξη» (WC).

Αυτό το αποτέλεσμα είναι πολύ ισχυρότερη στην παλιά πόλη του Reading, όπου υπάρχει πόλωση με έναν τρόπο που δεν βρίσκονται στα νέα κοινωνικά ρευστό πόλη:. οι δύο κατηγορίες παρουσιάζουν ακραίες αποκλίσεις

Ωστόσο, ακόμη και στο Milton Keynes
αποδεικνύεται ότι υπάρχει μια σχεδόν κατηγορηματική τάξη χάσματος στην η χρήση μη τυποποιημένων γραμματικά χαρακτηριστικά. Το σχήμα 6.3 δείχνει τη χρήση των ακόλουθων οκτώ μεταβλητές:
PAUL KERSWILL
56
0
20
40
60
80
100
MC κορίτσια MC αγόρια WC κορίτσια WC αγοριών MC κορίτσια MC αγόρια WC κορίτσια WC αγοριών
% γλωττιδική στάση για μεσοφωνηεντικών / t /% f για τον (ου) % v για (DH)
Milton Keynes ανάγνωσης


Σχήμα 6.2 Ποσοστό χρήση μη τυποποιημένων εντύπων των τριών συμφώνων μεταβλητών μεταξύ των εφήβων στο Milton Keynes και ανάγνωση (προσαρμοσμένο από το Cheshire et al 2005:. 146)

1 Αρνητικό ομόνοια, π.χ. «εγώ δεν κάνω none θέλουν ».
2 μη-πρότυπο ήταν, π.χ.« θα ήταν ».
3 μη τυπική ήταν, π.χ.« δεν ήταν ».
4 μη-πρότυπο δεν, π.χ.« δεν κάνει ».
5 Preterite έρθει, π.χ. «έρθει εδώ χθες».
6 Preterite γίνει, π.χ. «έχουμε κάνει ότι χθες».
7 μη-πρότυπο συγγενών, π.χ. «ο άνθρωπος αυτό που είδαμε».
8 μη στάνταρ τους, π.χ. «να τα δούμε τα σπίτια».

η το σχήμα δείχνει ότι ούτε η πόλη έχει το «πλεονέκτημα» έναντι του άλλου, και ότι οι
ομιλητές της εργατικής τάξης, τόσο χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες συχνά. Ωστόσο, μεταξύ των ομιλητών της μεσαίας τάξης, η χρήση ήταν τόσο σπάνια ώστε να είναι αμελητέα.

Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 3:[Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Από το σχολείο για τη σήμανση working-class"or "μεσαία τάξη".διάγραμμα 6.2 δείχνει έφηβοι σκοράρει για τη χρήση του ρολογιούʔ] / [t] μεταξύ της χρήσης / φωνήεν, "αυτό" είναι λεπτή, και [V] DH, αδερφέ."μεσαία τάξη" (συντονιστής) με πολύ λιγότερο απ "ό, τι "μη τυπική μορφή της εργατικής τάξης" (τουαλέτες).Αυτή η επιρροή είναι δυνατό, στην παλιά πόλη της ανάγνωσης, και η οποία δεν βρίσκεται σε πόλωση της ύπαρξης της κοινωνικής κινητικότητας: δύο κατηγορίες νέες πόλεις εμφανίζουν ακραίες διαφορές.Ωστόσο, ακόμη και σε Milton KeynesΤο γεγονός ότι, κατά τη χρήση μη πρότυπο στη λειτουργία, είχε ένα σχεδόν σαφείς κατηγορίες.Σχήμα 6.3 δείχνει τις ακόλουθες οκτώ τη χρήση μεταβλητών:Πωλ, σε σύγκριση με τηνΈκτημηδέν20406080100άνδρες, γυναίκες, οι άνδρες, οι γυναίκες, οι άνδρες, οι γυναίκες, οι άνδρες, οι γυναίκες, οι άνδρες, οι γυναίκες και τα κορίτσιαλαρυγγικό στάσεις για πολλαπλές / t / F (Th)%% V (DH)μίλτον κέινς ανάγνωσηδιάγραμμα 6.2% της χρήσης τριών συμφώνων μεταβλητές μη συνήθεις μορφές Milton Keynes ανάγνωση σε εφήβους (προσαρμογή από Cheshire, κλπ.).2005:146)1 αρνητική κόνκορντ, για παράδειγμα, "δεν θέλω".2 μη πρότυπα, όπως το "είμαστε".Τρεις μη πρότυπα, για παράδειγμα: "δεν είναι".4 μη πρότυπο δεν, για παράδειγμα: "δεν είναι".5 Πίνακας, για παράδειγμα "ήταν εδώ χθες.6 το παρελθόν, όπως κάναμε χθες.7 μη πρότυπο συγγενείς, για παράδειγμα: "θα δούμε".8 δεν πρότυπα, για παράδειγμα, "Κοίτα το σπίτι τους".Ο αριθμός δείχνει ότι υπάρχουν δύο ζεν "πλεονεκτήματα" από την άλλη πλευρά, αυτή ηδύο ομιλητές στην εργατική τάξη χρησιμοποιείται συχνά για τη λειτουργία.Ωστόσο, η χρήση της μεσαίας τάξης, είναι τόσο σπάνια στο μεγάφωνο, μπορεί να αγνοηθεί.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: